Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analisi dei rischi
Condanna
Condanna a morte
Condanna alle spese
Condanna alle spese giudiziali
Condanna penale
Gestione del rischio
Gestione del rischio d'impresa
L'ineleggibilità pronunciata dal giudice
Pericolo di compattazione
Pericolo di costipamento
Pericolo di costipazione
Probabilità di condanna
Rischio di cambio
Rischio di compattazione
Rischio di condanna
Rischio di costipamento
Rischio di costipazione
Rischio di credito
Rischio di esplosione
Rischio di inadempienza
Rischio di incendio
Rischio di liquidità
Rischio di mercato
Rischio di tasso di interesse
Rischio finanziario
Rischio industriale
Rischio macroprudenziale
Rischio sistemico
Rischio sovrano
Rischio tecnologico
Rischio tossico
Sentenza capitale
Sentenza di condanna
Sentenza di condanna a morte
Specie a rischio di estinzione
Specie in via di estinzione
Valutazione del rischio

Traduction de «Rischio di condanna » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
probabilità di condanna | rischio di condanna

probabilité d'être condamné | probabilité de subir une condamnation | risque d'être condamné | risque de subir une condamnation


pericolo di costipazione | pericolo di costipamento | pericolo di compattazione | rischio di costipazione | rischio di costipamento | rischio di compattazione

risque de compactage


condanna | condanna penale | sentenza di condanna

condamnation | condamnation pénale | jugement de condamnation


specie in via di estinzione | specie a rischio di estinzione

espèce en danger critique d'extinction | espèce en voie de disparition | espèce en voie d'extinction


rischio finanziario [ rischio di cambio | rischio di credito | rischio di inadempienza | rischio di liquidità | rischio di mercato | rischio di tasso di interesse | rischio macroprudenziale | rischio sistemico | rischio sovrano ]

risque financier [ risque de change | risque de crédit | risque de défaillance | risque de liquidité | risque de marché | risque de taux d'intérêt | risque macroprudentiel | risque souverain | risque systématique | risque systémique ]


condanna a morte | sentenza capitale | sentenza di condanna a morte

arrêt de mort


condanna alle spese | condanna alle spese giudiziali

condamnation aux dépens


la privazione del godimento del diritto elettorale attivo a seguito di sentenza di condanna | la privazione della capacità elettorale passiva a seguito di sentenza di condanna | l'ineleggibilità pronunciata dal giudice

la privation,par décision judiciaire,de l'éligibilité


rischio industriale [ rischio di esplosione | rischio di incendio | rischio tecnologico | rischio tossico ]

risque industriel [ risque d'explosion | risque d'incendie | risque technologique | risque toxique ]


gestione del rischio [ analisi dei rischi | gestione del rischio d'impresa | valutazione del rischio ]

gestion du risque [ analyse du risque | évaluation du risque | gestion des risques | gestion du risque d’entreprise ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
12. condanna il fatto che, con l'avanzare dell'IS, gli atti di violenza e gli omicidi perpetrati contro le persone LGBT irachene rimangono completamente impuniti; osserva che, sebbene le persone LGBT irachene non siano il solo gruppo a rischio nell'attuale contesto di crisi e conflitto, esse si trovano in una situazione di particolare vulnerabilità poiché possono contare su una limitata protezione del governo e su un limitato sostegno da parte della famiglia e della comunità; osserva che le persone LGBT irachene rimangono emarginate e a rischio nelle co ...[+++]

12. condamne l'impunité totale dans laquelle ont été perpétrés, lors de l'avancée du groupe «État islamique» , des actes de violence et des meurtres à l'encontre d'Iraquiens appartenant à la communauté LGBT; relève que, si elle ne constitue pas le seul groupe menacé dans le cadre de la crise et du conflit actuels, cette communauté est extrêmement vulnérable, car ses membres sont très peu soutenus par leurs familles et la population et très peu protégés par les autorités; relève que les Iraquiens appartenant à la communauté LGBT demeurent marginalisés et menacés au sein des populations réfugiées ou dans certaines sociétés d'accueil; demande au gouvernement ...[+++]


12. condanna il fatto che, con l'avanzare dell'IS, gli atti di violenza e gli omicidi perpetrati contro le persone LGBT irachene rimangono completamente impuniti; osserva che, sebbene le persone LGBT irachene non siano il solo gruppo a rischio nell'attuale contesto di crisi e conflitto, esse si trovano in una situazione di particolare vulnerabilità poiché possono contare su una limitata protezione del governo e su un limitato sostegno da parte della famiglia e della comunità; osserva che le persone LGBT irachene rimangono emarginate e a rischio nelle co ...[+++]

12. condamne l'impunité totale dans laquelle ont été perpétrés, lors de l'avancée du groupe "État islamique" , des actes de violence et des meurtres à l'encontre d'Iraquiens appartenant à la communauté LGBT; relève que, si elle ne constitue pas le seul groupe menacé dans le cadre de la crise et du conflit actuels, cette communauté est extrêmement vulnérable, car ses membres sont très peu soutenus par leurs familles et la population et très peu protégés par les autorités; relève que les Iraquiens appartenant à la communauté LGBT demeurent marginalisés et menacés au sein des populations réfugiées ou dans certaines sociétés d'accueil; demande au gouvernement ...[+++]


77. sottolinea che la crisi finanziaria ed economica e le misure adottate per farvi fronte hanno particolarmente colpito, a volte in modo drammatico, gli strati più poveri e più svantaggiati della società, come indicato nel documento tematico dal Commissario per i diritti umani del Consiglio d'Europa intitolato «Salvaguardia dei diritti umani in tempi di crisi economica», nel quale è fatto riferimento ai gruppi a rischio di emarginazione sociale come i migranti, i richiedenti asilo, i rom, le donne e i bambini; sottolinea che nel 2012 un quarto della popolazione dell'UE a 28 era a rischio di povertà o di esclusione sociale; chiede che ...[+++]

77. souligne que la crise financière et économique et les mesures prises pour y faire face ont touché de façon plus importante et de manière souvent dramatique les couches les plus pauvres et les plus démunies de la population, comme l'indique le document du commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe intitulé «Sauvegarder les droits de l'homme en période de crise», qui mentionne, parmi les catégories menacées de marginalisation sociale, les migrants, les demandeurs d'asile, les Roms, les femmes et les enfants; souligne qu'en 2012, le quart de la population des vingt-huit États membres de l'Union vivait sous la menace de la pauvreté ou de l'exclusion sociale; demande une attention particulière et des mesures appropriées, plus ...[+++]


Questa soluzione, che è frutto delle consultazioni con gli Stati membri, in particolare della recente iniziativa franco-tedesca per la creazione di una procura europea, è stata pensata proprio per evitare il rischio della doppia condanna (principio del ne bis in idem) in cui si incorre ignorando o trascurando l'esistenza di eventuali connessioni tra reati.

Cette solution, qui a pour origine les points soulevés lors des consultations des États membres, dont la récente initiative franco-allemande appelant à l’établissement d’un Parquet européen, assurera également la coordination nécessaire dans le cadre des poursuites afin d’éviter le risque d’une double condamnation (principe ne bis in idem) dans le cas où des infractions connexes seraient négligées ou non examinées globalement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Esternamente, l’Unione europea non deve limitarsi ad ottemperare agli obblighi derivanti dalla Carta dei diritti fondamentali affinché nessun individuo venga deportato o estradato verso un paese in cui corre il rischio di essere condannato a morte, ma deve anche far sì che le informazioni scambiate con paesi terzi nel quadro degli accordi internazionali non mettano un cittadino a rischio di condanna a morte.

Quant à la politique extérieure, l’Union ne doit pas se contenter de concrétiser son obligation, prévue par la charte des droits fondamentaux, de veiller à ce que personne ne soit déporté ou extradé vers un pays où existe le risque d’être exposé à la peine de mort, mais elle doit aussi veiller à ce qu’aucune information envoyée à des pays tiers dans le cadre d’accords internationaux sur l’échange de données ne mette qui que ce soit en danger de condamnation à mort.


1. condanna fermamente i tentativi di presa di potere con la forza nel Mali; chiede che siano ripristinati il governo civile costituzionale e la protezione dei civili; condanna inoltre la dichiarazione unilaterale di indipendenza, il 6 aprile 2012, della regione di Azawad, nel Mali settentrionale, che mette a repentaglio l'unità del paese e costituisce un grave rischio per la popolazione del Mali e per i paesi confinanti;

1. condamne fermement les tentatives de prise de pouvoir par la force au Mali; demande le rétablissement d'un gouvernement civil constitutionnel et la protection des civils; condamne par ailleurs la déclaration unilatérale du 6 avril 2012 d'indépendance de l'Azawad au nord du Mali qui menace l'unité du pays et représente un risque considérable pour la population malienne et les pays limitrophes;


La questione che si pone, in questo contesto, è se il rischio di una liberazione anticipata potrebbe rappresentare per lo Stato A che pronunciato la condanna un motivo legittimo di rifiuto del trasferimento.

La question qui se pose dans ce contexte est si le risque d'une libération anticipée pourrait constituer pour l'Etat du jugement A un motif légitime de refus du transfert.


Nel caso della conversione, tale rischio è evidente, poiché la legislazione dello Stato di esecuzione (che può sempre prevedere una pena più lieve) è chiamata a sostituirsi interamente allo Stato di condanna (art. 9, paragrafo 1, lett. b) che rinvia all'articolo 11).

Dans le cas de la conversion, ce risque est évident puisque la législation de l'État d'exécution (qui peut toujours prévoir une peine moins lourde) est appelée à se substituer entièrement à celle de l'État de condamnation (art.9 (1) b) qui renvoie à l'art.11).


3. Ciascuno Stato membro adotta, in conformità con i propri principi e norme costituzionali, le misure necessarie per assicurare che, qualora una persona fisica collegata a una determinata attività commerciale abbia ricevuto una condanna per le condotte di cui all'articolo 2, essa sia temporaneamente interdetta, se del caso e perlomeno qualora occupasse una posizione dirigenziale in una società nell'ambito dell'azienda interessata, dall'esercizio di detta specifica attività commerciale o altra comparabile, in una posizione e in una capacità simili, se i fatti accertati danno motivo di ritenere che vi sia un chiaro ...[+++]

3. Chaque État membre prend, conformément à ses règles et à ses principes constitutionnels, les mesures nécessaires pour s'assurer qu'une personne physique qui, dans le cadre d'une activité professionnelle spécifique, a été condamnée pour un acte visé à l'article 2, soit, le cas échéant, au moins lorsqu'elle a occupé une position de direction dans une entreprise, déchue temporairement du droit d'exercer cette activité professionnelle ou une activité professionnelle comparable dans une position ou une fonction similaire, s'il résulte des faits constatés qu'il existe un risque manifeste de la voir abuser de sa position ou de sa charge par ...[+++]


A questo proposito, occorre infatti sottolineare che solo errori di tal genere, debitamente accertati, possono essere presi in considerazione per determinare se, considerati il rischio di essere condannato a sostenere questi costi e l’entità degli stessi (ovvero il valore attualizzato netto del rischio di una condanna futura), un operatore privato avveduto avrebbe preferito pagare un prezzo negativo di 158 milioni di EUR anziché correre detto rischio.

À cet égard, il faut en effet souligner que seules de telles fautes, dûment établies, peuvent être prises en compte afin de déterminer si, eu égard au risque d’être condamné à supporter ces coûts et à l’ampleur de ceux-ci (i.e. la valeur actualisée nette du risque d’une condamnation future), un opérateur privé avisé aurait préféré payer immédiatement un prix négatif de 158 millions d’euros plutôt que de courir ce risque.


w