Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordo commerciale
Appalto a licitazione privata
Appalto a trattativa privata
Contratto di appalto previa trattativa privata
Contratto per trattativa privata
Contratto sulla base di trattativa privata
Diritto commerciale
Funzionaria addetta allo sviluppo commerciale
Funzionario addetto allo sviluppo commerciale
Interprete di trattativa
Legislazione commerciale
Licitazione privata
Negoziato commerciale
Negoziazione
Procedura a trattativa privata
Procedura di gara a trattativa privata
Trattativa
Trattativa commerciale
Trattativa privata

Traduction de «Trattativa commerciale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accordo commerciale [ negoziato commerciale | trattativa commerciale ]

accord commercial [ négociation commerciale | traité commercial ]


appalto a licitazione privata | appalto a trattativa privata | contratto per trattativa privata

contrat de gré à gré | contrat OTC


procedura di gara a trattativa privata | trattativa privata

procédure d'appel d'offres limie


contratto di appalto previa trattativa privata [ licitazione privata | trattativa privata ]

marché de gré à gré






procedura a trattativa privata

procédure de gré à gré


diritto commerciale [ legislazione commerciale ]

droit commercial [ législation commerciale ]


funzionario addetto allo sviluppo commerciale | funzionaria addetta allo sviluppo commerciale | funzionario addetto allo sviluppo commerciale/funzionaria addetta allo sviluppo commerciale

chargée d'expansion commerciale | directrice des ventes | chargé d'expansion commerciale/chargée d'expansion commerciale | directeur des ventes


contratto sulla base di trattativa privata

marché par entente directe
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
la presentazione di una versione annotata del contratto di acquisto faceva parte della trattativa commerciale e non è rilevante dal punto di vista degli aiuti di Stato;

la présentation d'une version annotée du contrat d'achat faisait partie des négociations commerciales et elle est sans incidence du point de vue du droit des aides d'État;


3 bis. Gli Stati membri possono provvedere a che, in casi eccezionali, un gestore di attivi possa avere la facoltà, previa autorizzazione dell'autorità competente, di evitare la divulgazione di determinate parti delle informazioni da comunicare ai sensi del presente articolo qualora tali parti riguardino sviluppi imminenti o questioni in corso di trattativa la cui divulgazione potrebbe arrecare gravi pregiudizi alla posizione commerciale del gestore di attivi.

3 bis. Les États membres peuvent prévoir que, dans des cas exceptionnels, un gestionnaire d'actifs peut être autorisé, sous réserve de l’approbation de l’autorité compétente, à s’abstenir de divulguer une certaine partie des informations à divulguer au titre du présent article si cette partie porte sur des évolutions prochaines ou des affaires en cours de négociation et que sa divulgation nuirait gravement à la position commerciale du gestionnaire d'actifs.


4. è del parere che la questione del dumping sociale e ambientale va affrontata adeguatamente prima di chiudere qualsiasi trattativa commerciale;

4. estime qu'il importe de traiter dûment, avant de clore toute négociation commerciale, de la question du dumping social et environnemental;


considerando che il Gruppo di lavoro ad alto livello ha avviato l'ultima fase quanto all'individuazione delle modalità con cui affrontare ogni eventuale trattativa per promuovere la crescita e l'occupazione attraverso un partenariato commerciale UE-USA e si prevede presenti la propria relazione finale entro la fine del 2012;

considérant que le groupe de travail est entré dans la dernière étape de planification d'éventuelles négociations visant à stimuler la croissance et l'emploi grâce à un partenariat commercial UE-États-Unis, et que son rapport final est attendu avant la fin de 2012;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
N. considerando che il Gruppo di lavoro ad alto livello ha avviato l'ultima fase quanto all'individuazione delle modalità con cui affrontare ogni eventuale trattativa per promuovere la crescita e l'occupazione attraverso un partenariato commerciale UE-USA e si prevede presenti la propria relazione finale entro la fine del 2012;

N. considérant que le groupe de travail est entré dans la dernière étape de planification d'éventuelles négociations visant à stimuler la croissance et l'emploi grâce à un partenariat commercial UE-États-Unis, et que son rapport final est attendu avant la fin de 2012;


N. considerando che il Gruppo di lavoro ad alto livello ha avviato l'ultima fase quanto all'individuazione delle modalità con cui affrontare ogni eventuale trattativa per promuovere la crescita e l'occupazione attraverso un partenariato commerciale UE-USA e si prevede presenti la propria relazione finale entro la fine del 2012;

N. considérant que le groupe de travail est entré dans la dernière étape de planification d'éventuelles négociations visant à stimuler la croissance et l'emploi grâce à un partenariat commercial UE-États-Unis, et que son rapport final est attendu avant la fin de 2012;


In tale situazione, occorre assicurare che, con l'accordo commerciale attualmente in corso di trattativa o con un eventuale accordo separato, l'UE e la Corea si assumano gli opportuni impegni in fatto di diritti umani fondamentali e che l'ALS possa essere sospeso in caso di violazioni.

Dans ces conditions, il faut veiller à ce que dans l’accord commercial en cours de négociation ou dans un accord séparé, l’UE et la Corée prennent les engagements standard en matière de droits de l’homme et que l’ALE puisse être suspendu si ces engagements n’étaient pas respectés.


Inoltre, la Commissione ritiene che il prezzo negativo di 158 milioni di EUR derivi da una trattativa commerciale fra lo Stato e gli acquirenti privati a seguito di una procedura pubblica di selezione aperta, trasparente, non discriminatoria e incondizionata.

En outre, la Commission estime que le prix négatif de 158 millions d’euros résulte d’une négociation commerciale entre l’État et les repreneurs privés à l’issue d’une procédure publique de sélection ouverte, transparente non discriminatoire et inconditionnelle.


In secondo luogo, l'entrata in vigore della riforma significa per tutti i professionisti, rivenditori o intermediari, l'applicazione del principio del paese d'origine che garantisce, per tali operatori, la stessa facilità e la stessa semplicità che per i privati: acquisizione dei beni senza formalità fiscali dappertutto in Europa e, successivamente, totale libertà di circolazione, a prescindere dal venditore (operatore commerciale o privato), dalle modalità di acquisizione (sul posto o a distanza), dal tipo di vendita (a trattativa privata o all'asta) ...[+++]

L'entrée en vigueur de la réforme signifie d'autre part pour tous le professionnels, revendeurs ou intermédiaires l'application du principe du pays d'origine. Cela se traduit pour ces professionnels par la même facilité et la même simplicité que pour les particuliers: acquisition des biens sans formalités fiscales partout en Europe et totale liberté de circulation ensuite, quels que soient le vendeur (professionnel ou particulier), le mode d'acquisition (sur place ou à distance), le type de vente (de gré à gré ou aux enchères) et le mode de transport (par le vendeur, par l'acheteur ou par une tierce personne).


w