Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applicare il vantaggio
Bilancio consolidato
Bilancio contabile
Bilancio di società
Concedere la regola del vantaggio
Direttiva relativa all'adeguatezza patrimoniale
Diritto di proprietà
Diritto patrimoniale
Diritto reale
Negoziare il valore patrimoniale
Prerogativa parlamentare
Privilegio
Proprietà patrimoniale
Reddito patrimoniale
Regime della proprietà
Rendita patrimoniale
Stato patrimoniale
Stato patrimoniale di chiusura di esercizio
Struttura dello stato patrimoniale
Totale dello stato patrimoniale
Vantaggio
Vantaggio al servizio
Vantaggio alla battuta
Vantaggio del pioniere
Vantaggio della prima mossa
Vantaggio patrimoniale
Vantaggio pecuniario

Traduction de «Vantaggio patrimoniale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vantaggio pecuniario | vantaggio patrimoniale

avantage pécuniaire | avantage patrimonial


bilancio di società [ bilancio consolidato | bilancio contabile | stato patrimoniale | stato patrimoniale di chiusura di esercizio | struttura dello stato patrimoniale | totale dello stato patrimoniale ]

bilan [ bilan comptable | bilan consolidé ]


vantaggio alla battuta | vantaggio al servizio

anvantage au serveur


concedere la regola del vantaggio | applicare il vantaggio

accorder la règle de l'avantage | appliquer la règle de l'avantage


vantaggio del pioniere | vantaggio della prima mossa

avantage au premier | avantage au premier entrant | avantage du pionnier


proprietà patrimoniale [ diritto di proprietà | diritto patrimoniale | diritto reale | regime della proprietà ]

propriété des biens [ droit de propriété | droit des biens | droit réel | régime de la propriété ]


reddito patrimoniale | rendita patrimoniale

rente du capital


Direttiva 93/6/CEE del Consiglio, del 15 marzo 1993, relativa all'adeguatezza patrimoniale delle imprese di investimento e degli enti creditizi | direttiva relativa all'adeguatezza patrimoniale

directive adéquation des fonds propres | directive sur l'adéquation des fonds propres


privilegio [ prerogativa parlamentare | vantaggio ]

privilège [ avantage | prérogative parlementaire ]


negoziare il valore patrimoniale

négocier la valeur d’un actif
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'autorità giudiziaria deve utilizzare tutte le risorse e capacità disponibili per far rispettare il divieto di tratta degli esseri umani, per privarla di qualsiasi vantaggio economico e, nel caso in cui siano stati realizzati profitti finanziari, sequestrare e confiscare qualsiasi bene patrimoniale.

Les services répressifs doivent utiliser toutes les ressources et toutes les possibilités dont ils disposent pour faire respecter l'interdiction de la traite des êtres humains, pour veiller à ce que cette activité ne génère aucun avantage économique et, lorsqu'un profit a été réalisé, pour saisir et confisquer tous les actifs concernés.


In linea di principio, l’Autorità non concorda con le autorità norvegesi sul fatto che l’esistenza dello sgravio fiscale non costituisca un vantaggio, ai sensi dell’articolo 61, paragrafo 1, dell’accordo SEE, se l’esenzione dall’imposta in questione ha inciso sulla determinazione dello stato patrimoniale di apertura della Entra in un modo che, secondo tali autorità, ha neutralizzato il vantaggio costituito dall'esenzione fiscale.

Par principe, l’Autorité ne partage pas l’avis des autorités norvégiennes selon lequel l’existence de cet allégement fiscal ne constitue pas un avantage au sens de l’article 61, paragraphe 1, de l’accord EEE, dès lors que l’exonération de droits d'accise a influencé l’établissement du bilan d’ouverture d’Entra en neutralisant prétendument l’avantage résultant de l’exonération fiscale.


La forma dello stato patrimoniale di apertura, che può essere stato influenzato da altri fattori, in particolare dal fatto che il venditore avrebbe o meno accettato un valore più basso per gli edifici se la Entra avesse pagato l’imposta in questione, rappresenta un aspetto di cui non si può tenere conto per stabilire se la società abbia beneficiato o meno di un vantaggio.

La présentation du bilan d'ouverture d’Entra compte tenu d’autres circonstances, notamment le fait de savoir si le vendeur aurait accepté une valeur inférieure pour les bâtiments si Entra avait versé les droits d’accise, constitue un élément qui ne peut être pris en considération pour déterminer si la société a ou non bénéficié d’un avantage.


Sulla base delle informazioni a disposizione, la Commissione nutre seri dubbi sul fatto che il Land Berlino abbia a tutt'oggi ricevuto una remunerazione ovvero degli interessi corrispondenti alle normali condizioni di mercato per il trasferimento dei fondi di cui LBB poteva disporre quasi interamente in quanto base di capitale utile ai fini di copertura patrimoniale, che le consentivano peraltro un notevole ampliamento delle proprie attività e le conferivano inoltre una posizione di vantaggio rispetto ai concorrenti.

D'après les informations dont elle dispose, la Commission doute sérieusement que le Land de Berlin ait reçu à ce jour une rémunération et/ou un rapport conforme au marché pour l'apport de fonds dont LBB a pu disposer en quasi-totalité au titre de capital de garantie, qui lui a permis d'étendre considérablement ses activités et qui lui a conféré un avantage par rapport à ses concurrents.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Questa soluzione presenterebbe il vantaggio di allargare considerevolmente il campo di applicazione della proposta e di eliminare la soglia di fatturato o di base patrimoniale che diventerebbe obsoleta e potrebbe dover essere rivista mediante comitatologia.

Ceci présente l'avantage d'élargir considérablement le champ d'application de la proposition et de faire disparaître le seuil d'actif ou de fonds propres qui deviendrait obsolète et devrait être révisé par le biais de la comitologie.


I. considerando che - anche a causa della crescente privatizzazione di attività in precedenza pubbliche e della sempre maggiore interdipendenza economica - le misure contro la corruzione non possono più limitarsi al settore pubblico interno, bensì ogni Stato membro dell"UE deve necessariamente svolgere un"opera di semplificazione normativa e di sburocratizzazione, oltre che adeguare il proprio sistema di sanzioni alle mutate circostanze; che al riguardo occorre stabilire la punibilità di ogni influenza illecita su un processo decisionale nell'ambito di attività pubbliche o private, all'interno dello Stato o all'estero, se tale influenza si esercita attraverso la concessione di un vantaggio patrimoniale ...[+++]

. considérant que - en raison également de la privatisation croissante d'activités auparavant publiques, ainsi que du renforcement des interrelations économiques - les mesures de lutte contre la corruption ne sauraient plus rester limitées au secteur public interne, et que chaque État membre de l'UE doit absolument procéder à une simplification des normes et à une débureaucratisation et adapter son système de sanctions à la modification des situations, ce qui suppose que toute influence illicite dans un processus décisionnel relevant d'une activité publique ou privée au niveau national ou à l'extérieur soit incriminable dès lors que cett ...[+++]


15. rileva che il ricorso ai rating esterni, ampliando la gamma delle garanzie reali, andrà potenzialmente a vantaggio sia delle imprese soggette a valutazione sia di quelle non soggette a valutazione; le nuove proposte in materia di attenuazione dei rischi comporteranno una riduzione della copertura patrimoniale qualora le imprese (soggette o meno a valutazione) offrano come garanzia obbligazioni nelle imprese soggette a valutazione;

15. observe que l'utilisation d'évaluations externes pour étendre la gamme des garanties additionnelles bénéficiera tant aux entreprises non notées qu'aux entreprises notées; les nouvelles propositions concernant l'atténuation du risque impliqueront des exigences de fonds propres réduites dans les cas où les entreprises (notées ou non) offrent à titre de garantie additionnelle des titres d'entreprises notées;


w