13. chiede che in caso di siccità gravi siano applicabili i meccanismi di sostegno del Fondo di solidarietà, visto che si tratta di un fenomeno naturale anomalo, a sviluppo lento e durata variabile, con ripercussioni gravi e durature sulle condizioni di vita e la stabilità socio-economica delle regioni interessate; raccomanda che il Fondo conservi la possibilità di appoggiare situazioni di crisi localizzate (a carattere regionale) e consideri ammissibili tanto i danni pubblici quanto quelli privati;
13. demande que les situations de sécheresse extrême relèvent des mécanismes de soutien du Fonds de solidarité, dès lors qu'il s'agit d'un phénomène naturel anormal, à évolution lente et de durée variable, qui a des répercussions graves et durables sur les conditions de vie et la stabilité socioéconomique des régions affectées; recommande que le Fonds prévoie la possibilité de remédier à des situations de crise localisées (à caractère régional) et en vienne à considérer que les dommages publics aussi bien que privés puissent être éligibles à une aide;