Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto al carico e allo scarico dei bagagli
Bosco-pascolo
Caricamento
Carico
Carico del pascolo
Carico di famiglia
Carico istantaneo
Coefficiente di densità
Densità animale
Densità del pascolo
Densità di bestiame
Densità di carico
Densità di pascolo
Erbaio
Esercizio del pascolo
Familiare a carico
Figlio a carico
Frequenza di carico
Frequenza di pascolo
Genitore a carico
Gestione del pascolo
Operaio carico e scarico bagagli
Pascolo
Pascolo alberato
Pascolo boscato
Pascolo boschivo
Pascolo frontaliero
Pascolo transfrontaliero
Persona a carico
Pianificazione del pascolo
Prateria
Praticoltura
Prato
Superficie erbosa
Superficie verde
Terreno erboso
Terreno tenuto a prato
Vegetazione erbacea

Traduction de «carico del pascolo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
carico del pascolo | coefficiente di densità | densità animale | densità di bestiame

densité de bétail | densité de cheptel


carico istantaneo | densità del pascolo | densità di carico | densità di pascolo

charge moyenne de pâturage | densité du pâturage


pascolo alberato (1) | pascolo boschivo (2) | pascolo boscato (3) | bosco-pascolo (4)

pâturage boisé


gestione del pascolo | esercizio del pascolo | pianificazione del pascolo

économie pastorale


frequenza di carico | frequenza di pascolo

fréquence de charge | fréquence de pacage


pascolo frontaliero (1) | pascolo transfrontaliero (2)

pacage frontalier


carico di famiglia [ familiare a carico | figlio a carico | genitore a carico | persona a carico ]

charge de famille [ enfant à charge | parent à charge | personne à charge ]


terreno erboso [ erbaio | pascolo | prateria | praticoltura | prato | superficie erbosa | superficie verde | terreno tenuto a prato | vegetazione erbacea ]

surface en herbe [ herbage | pâturage | prairie ]


addetto al carico e allo scarico dei bagagli | operaio carico e scarico bagagli | addetto al carico e allo scarico dei bagagli/addetta al carico e allo scarico dei bagagli | addetto alle piattaforme aeree per lo stivaggio dei bagagli

bagagiste aéroportuaire


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
b)viene definita un’intensità di carico in relazione all’insieme degli animali dell’azienda allevati al pascolo, in caso di impegno tendente a limitare l’infiltrazione di sostanze nutrienti, della totalità del patrimonio zootecnico dell’azienda che risulti rilevante per l’impegno in questione.

b)la densité du cheptel est définie en tenant compte de tous les animaux pâturant sur l’exploitation ou, dans le cas d’un engagement visant à réduire le lessivage d’éléments fertilisants, de tous les animaux gardés sur l’exploitation qui sont à prendre en considération pour l’engagement concerné.


viene definita un’intensità di carico in relazione all’insieme degli animali dell’azienda allevati al pascolo, in caso di impegno tendente a limitare l’infiltrazione di sostanze nutrienti, della totalità del patrimonio zootecnico dell’azienda che risulti rilevante per l’impegno in questione.

la densité du cheptel est définie en tenant compte de tous les animaux pâturant sur l’exploitation ou, dans le cas d’un engagement visant à réduire le lessivage d’éléments fertilisants, de tous les animaux gardés sur l’exploitation qui sont à prendre en considération pour l’engagement concerné.


viene definita un’intensità di carico in relazione all’insieme degli animali dell’azienda allevati al pascolo, in caso di impegno tendente a limitare l’infiltrazione di sostanze nutrienti, della totalità del patrimonio zootecnico dell’azienda che risulti rilevante per l’impegno in questione.

la densité du cheptel est définie en tenant compte de tous les animaux pâturant sur l’exploitation ou, dans le cas d’un engagement visant à réduire le lessivage d’éléments fertilisants, de tous les animaux gardés sur l’exploitation qui sont à prendre en considération pour l’engagement concerné.


Al quinto paragrafo anziché «in ciascuna azienda agricola la superficie di pascolo effettivamente utilizzata nella zona geografica deve essere pari almeno a 1 000 metri quadri per capra da latte» si legga «in ciascuna azienda agricola il carico non può essere superiore a 10 capre per ettaro, situato nella zona geografica definita in precedenza, di superfici foraggere, di pascoli o di campi coltivati a cereali destinati all'alimentazione delle capre».

Au 5ème paragraphe, au lieu de: «dans chaque exploitation, la superficie herbagère effectivement exploitée dans l'aire géographique doit être au minimum égale à 1 000 mètres carrés par chèvre laitière» lire «Dans chaque exploitation, le chargement ne peut excéder 10 chèvres par hectare, situé dans l'aire géographique précédemment définie, de surfaces fourragères, parcours ou de céréales destinés à l'alimentation des chèvres».




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'carico del pascolo' ->

Date index: 2022-03-18
w