Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attribuzione del nome ai prodotti
Denominazione del prodotto
Denominazione della categoria
Denominazione della professione
Denominazione della professione
Denominazione della proposta
Denominazione della società
Denominazione della varietà
Denominazione varietale
Designazione del prodotto
Designazione della professione
Designazione della proposta
Divieto di esercizio della professione
Identificazione del prodotto
Identificazione della sostanza
Nome della categoria
Organizzazione della professione
Titolo professionale

Traduction de «denominazione della professione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
denominazione della professione (1) | designazione della professione (2)

dénomination de la profession


denominazione della professione | titolo professionale

dénomination de la profession | diplôme professionnel | titre professionnel


denominazione della varietà | denominazione varietale

appellation variétale | dénomination de la variété


nome della categoria (1) | denominazione della categoria (2)

nom générique (1) | nom de catégorie (2) | description de catégorie (3)


denominazione della proposta | designazione della proposta

dénomination de la liste de candidats


denominazione della società

dénomination de la société | dénomination sociale


divieto di esercizio della professione

interdiction professionnelle


organizzazione della professione

organisation de la profession


denominazione del prodotto [ attribuzione del nome ai prodotti | designazione del prodotto | identificazione della sostanza | identificazione del prodotto ]

dénomination du produit [ appellation du produit | identification de la substance | identification du produit ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le informazioni essenziali per determinare la professione sono di norma la denominazione della qualifica del dipendente e la descrizione delle principali mansioni svolte in tale funzione.

Les informations essentielles pour déterminer la profession sont généralement la dénomination du poste occupé par le salarié et une description des principales tâches à effectuer dans ce cadre.


Al contrario, qualora l'eventuale alienatario non sia ancora azionista della Società, l'alienante deve informare la Società dell'operazione progettata a mezzo lettera raccomandata, precisando cognome, nome, professione, nazionalità e domicilio dell'alimentario se si tratta di una persona fisica, oppure nazionalità, denominazione e sede sociale se si tratta di una persona giuridica, come pure quantità e numeri delle azioni da aliena ...[+++]

Si, au contraire, le cessionnaire éventuel n'est pas encore actionnaire de la Société, le cédant doit informer la Société de l'opération projetée, par lettre recommandée, en indiquant les nom, prénoms, profession, nationalité et domicile du cessionnaire s'il s'agit d'une personne physique ou la nationalité, la dénomination et le siège social s'il s'agit d'une personne morale, ainsi que le nombre et les numéros des actions à céder.


w