Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applicare una disposizione penale
Codice penale militare
Diatesi
Diritto criminale
Diritto penale
Diritto penale militare
Disposizione
Disposizione a cassettone
Disposizione a causa di morte
Disposizione a cestello
Disposizione mortis causa
Disposizione penale
Disposizione penale della legge sugli stupefacenti
Giustizia penale militare
Maggiore età penale
Minore età penale
Norma di diritto penale
Norma penale
Posta di mungitura a disposizione parallela
Responsabilità penale
Sala di mungitura a disposizione parallela

Traduction de «disposizione penale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
disposizione penale | norma di diritto penale | norma penale

disposition pénale | norme de droit pénal | norme pénale


disposizione penale della legge sugli stupefacenti

disposition pénale de la loi sur les stupéfiants


applicare una disposizione penale

appliquer une disposition pénale


diritto penale [ diritto criminale ]

droit pénal [ droit criminel ]


responsabilità penale [ maggiore età penale | minore età penale ]

responsabilité pénale [ majorité pénale | minorité pénale ]


diritto penale militare [ codice penale militare | giustizia penale militare ]

droit pénal militaire [ code pénal militaire | justice pénale militaire ]


disposizione a cassettone | disposizione a cestello

appareillage à parquet


disposizione a causa di morte | disposizione mortis causa

disposition à cause de mort


posta di mungitura a disposizione parallela | sala di mungitura a disposizione parallela

salle de traite parallèle


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Inoltre, è attesa una inchiesta anti-tratta che valuterà l’applicazione della disposizione penale alla tratta di esseri umani, e che esaminerà altresì in che modo le autorità di contrasto indagano e gestiscono le questioni relative alla tratta di esseri umani.

En outre, une enquête sur la lutte contre la traite des êtres humains devrait permettre d’évaluer l’application de la disposition pénale sur la traite et d’examiner comment les autorités répressives enquêtent dans ce domaine et traitent les affaires en la matière.


Il termine a disposizione degli Stati membri per attuare la direttiva relativa all'ordine europeo di indagine penale nei rispettivi ordinamenti nazionali scade oggi, 22 maggio 2017.

Les États membres ont disposé d'un délai pour transposer la décision d'enquête européenne dans leur législation nationale fixé à aujourd'hui, le 22 mai 2017.


In conformità con l’articolo 15, paragrafo 4, la maggior parte degli Stati membri assicura che nell’ambito di indagini penali relative alla tratta di esseri umani tutte le audizioni del minore vittima del reato o testimone dei fatti, possano essere videoregistrate e le videoregistrazioni possano essere utilizzate come prova nel procedimento penale Gli Stati membri hanno recepito questa disposizione prevalentemente nelle loro norme di procedura penale.

Conformément à l'article 15, paragraphe 4, la majorité des États membres veillent à ce que, dans le cadre des enquêtes pénales relatives à la traite des êtres humains, toutes les auditions de l’enfant victime ou d’un enfant témoin des faits puissent faire l’objet d’un enregistrement audiovisuel et qu’un tel enregistrement puisse être utilisé comme moyen de preuve dans la procédure pénale Dans la majeure partie des cas, les États membres ont transposé cette disposition dans leur code de procédure pénale.


9. invita il Parlamento iraniano a modificare la legge sulla stampa e il codice penale per adeguarli al Patto internazionale sui diritti civili e politici, e in particolare ad abrogare ogni disposizione penale relativa alla pacifica espressione di opinioni, anche attraverso la stampa;

9. demande au Parlement iranien de modifier la loi sur la presse et le code pénal iraniens afin de les rendre conformes au pacte international relatif aux droits civils et politiques, et notamment d'abroger toutes les dispositions pénales applicables à l'expression pacifique des opinions, y compris dans la presse;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. invita il Parlamento iraniano a modificare la legge sulla stampa e il codice penale per adeguarli al Patto internazionale sui diritti civili e politici, e in particolare ad abrogare ogni disposizione penale relativa alla pacifica espressione di opinioni, anche attraverso la stampa;

9. demande au parlement iranien de modifier la loi sur la presse iranienne et le code pénal afin de les rendre conformes au pacte international relatif aux droits civils et politiques, et notamment d'abroger toutes les dispositions pénales applicables à l'expression pacifique des opinions, y compris dans la presse;


9. invita il Parlamento iraniano a modificare la legge sulla stampa e il codice penale per adeguarli al Patto internazionale sui diritti civili e politici, e in particolare ad abrogare ogni disposizione penale relativa alla pacifica espressione di opinioni, anche attraverso la stampa;

9. demande au Parlement iranien de modifier la loi sur la presse et le code pénal iraniens afin de les rendre conformes au pacte international relatif aux droits civils et politiques, et notamment d'abroger toutes les dispositions pénales applicables à l'expression pacifique des opinions, y compris dans la presse;


sopprimere ogni disposizione penale incompatibile con il diritto comunitario (sentenza del 19 gennaio 1999 nella causa C-348/96, Donatella Calfa , paragrafo 17: "se è vero che, in via di principio, la legislazione penale è riservata alla competenza degli Stati membri, tuttavia dalla costante giurisprudenza della Corte risulta che il diritto comunitario pone dei limiti a tale competenza. Tale legislazione infatti non può limitare le libertà fondamentali garantite dal diritto comunitario" ),

de supprimer toute disposition pénale incompatible avec le droit communautaire (arrêt du 19 janvier 1999, Donatella Calfa, C-348/96 , dont le point 17 énonce: "si, en principe, la législation pénale relève de la compétence des États membres, il est de jurisprudence constante que le droit communautaire impose des limites à cette compétence, une telle législation ne pouvant, en effet, restreindre les libertés fondamentales garanties par le droit communautaire"),


– sopprimere ogni disposizione penale incompatibile con il diritto comunitario (sentenza del 19 gennaio 1999 nel caso C-348/96, Donatella Calfa, punto 17: "se è vero che, in via di principio, la legislazione penale è risevata alla competenza degli Stati membri, tuttavia dalla costante giurisprudenza della Corte risulta che il diritto comunitario pone dei limiti a tale competenza. Tale legislazione infatti non può limitare le libertà fondamentali garantite dal diritto comunitario"),

- de supprimer toute disposition pénale incompatible avec le droit communautaire (arrêt du 19 janvier 1999 dans l'affaire C-348/96, Donatella Calfa, point 17: "si, en principe, la législation pénale relève de la compétence des États membres, il est de jurisprudence constante que le droit communautaire impose des limites à cette compétence, une telle législation ne pouvant en effet restreindre les libertés fondamentales garanties par le droit communautaire"),


Finlandia, Francia, Germania, Irlanda, Italia, Paesi Bassi, Spagna, Regno Unito hanno esplicitamente introdotto nel loro diritto penale la condotta sanzionabile sulla base dell'articolo 3, mentre la legislazione penale svedese non prevede alcuna particolare disposizione volta a considerare reato la condotta di cui all'articolo 3.

Finlande, France, Allemagne, Irlande, Italie, Pays-Bas, Espagne et Royaume-Uni ont introduit explicitement dans leur législation pénale les agissements devant être érigés en infractions pénales en vertu de l'article 3; la législation pénale suédoise, pour sa part, ne prévoit pas de disposition visant spécifiquement à sanctionner les agissements visés à l'article 3.


In particolare, tre Stati membri (Bulgaria, Cipro e Lituania) si conformano a tale articolo mediante una disposizione esplicita introdotta nel loro diritto penale, la quale configura come reato penale la fabbricazione di monete cartacee o metalliche utilizzando strumenti legali in violazione dei diritti e delle condizioni di emissione.

Plus précisément, trois États membres (Bulgarie, Chypre et Lituanie) se sont conformés à cet article en introduisant, dans leur Code pénal, une disposition explicite qui érige en infraction pénale la fabrication de billets ou de pièces par l’utilisation d’installations légales, en violation des droits et des conditions d’émission.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'disposizione penale' ->

Date index: 2021-01-25
w