12 Inoltre, in risposta all’argomento delle ricorrenti secondo cui il ritardo occorso alla regolare proposizione della loro
azione – dovuto al fatto che la Commissione, nella decisione controversa, aveva omesso di comunicare loro le modalità di rappresentanza dinanzi ai giudici comunitari – av
rebbe costituito un errore scusabile che avrebbe reso inopponibili nei loro confronti i termini di ricorso, il Tribunale ha ricordato che, per quanto riguarda tali termini, la nozione di errore scusabile doveva, secondo una costante giurisprudenz
...[+++]a, essere interpretata restrittivamente.
Ensuite, en réponse à l’argument des requérantes selon lequel le retard apporté à l’introduction régulière de leur action, résultant de l’omission de la Commission de leur communiquer, dans la décision litigieuse, les modalités de représentation devant les juridictions communautaires, constituerait une erreur excusable faisant obstacle à ce que les délais de recours leur soient opposés, le Tribunal a rappelé que, s’agissant des délais de recours, la notion d’erreur excusable devait, selon une jurisprudence constante, être interprétée de façon restrictive.