Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assegnare un congruo termine
Assegnare un termine di partenza
Assegnare un termine per
Concedere un termine per
Fissare un congruo termine
Fissare un termine di partenza
Fissare un termine per
Impartire un termine di partenza
Termine di partenza
Termine per la partenza volontaria

Traduction de «fissare un termine di partenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impartire un termine di partenza | assegnare un termine di partenza | fissare un termine di partenza

impartir un délai de départ | impartir un délai pour le départ




assegnare un termine per | concedere un termine per | fissare un termine per

fixer un délai pour | impartir un délai pour


assegnare un congruo termine | fissare un congruo termine

fixer un délai convenable | fixer un délai raisonnable


termine per la partenza volontaria

délai de départ volontaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Metodologia: alcuni Stati membri trovano particolarmente difficile fissare un punto di partenza per la valutazione dei progressi e definire indicatori per valutare i progressi compiuti.

1. Méthodologie: certains États membres estiment qu’il est particulièrement difficile de déterminer un point de départ pour l’évaluation des progrès et de définir des indicateurs permettant d’évaluer les progrès accomplis.


3. In deroga al paragrafo 2, gli Stati membri possono fissare un termine di prescrizione più breve di cinque anni, ma non inferiore a tre anni, purché prevedano che tale termine possa essere interrotto o sospeso in caso di determinati atti.

3. Par dérogation au paragraphe 2, les États membres peuvent prévoir un délai de prescription inférieur à cinq ans mais non inférieur à trois ans, à condition que ce délai puisse être interrompu ou suspendu par certains actes spécifiques.


Il fatto che lo Stato membro non attui le riforme concordate costituisce agli occhi della Commissione un'aggravante nel valutare se sia stato dato seguito effettivo alla raccomandazione formulata nel quadro della procedura per i disavanzi eccessivi e nel fissare il termine per la correzione del disavanzo eccessivo.

Si un État membre ne met pas en œuvre les réformes convenues, la Commission considérera qu'il s'agit d'un facteur aggravant au moment d’apprécier si une action suivie d’effets a été entreprise en réponse à la recommandation adressée au titre de la PDE et de fixer un délai pour la correction du déficit excessif.


Infatti, la direttiva consente agli Stati membri, sulla base di un esame individuale della situazione dell’interessato, di imporre l’espulsione senza concedere un termine di partenza volontaria, qualora esista un rischio che il soggetto fugga per sottrarsi alla procedura di rimpatrio.

En effet, la directive permet aux États membres, sur la base d'un examen individuel de la situation de l’intéressé, d'imposer l'expulsion, sans accorder de délai de départ volontaire, lorsqu’il existe un risque que l'intéressé s’enfuie pour se soustraire à la procédure de retour.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In casi specifici è possibile fissare un termine più lungo se sono rispettate le condizioni per l'esenzione stabilite nella direttiva WFD.

Des délais plus longs peuvent être accordés dans des cas spécifiques si les conditions établies par la directive-cadre sur l'eau pour bénéficier d’une dérogation sont satisfaites.


Ogniqualvolta l’organo giurisdizionale è tenuto a fissare un termine, la parte interessata dovrebbe essere informata delle conseguenze del mancato rispetto di tale termine.

Lorsque la juridiction est tenue de fixer un délai, la partie concernée devrait être informée des conséquences du non-respect de ce délai.


fissare il termine di prescrizione per chiedere il risarcimento di un danno causato da un'intesa o da una pratica vietata dall'art. 81 CE e stabilire i criteri che consentono di determinare l'entità del risarcimento, purché siano rispettati i principi di equivalenza e di effettività.

- de fixer le délai de prescription pour demander réparation d’un dommage causé par une entente ou une pratique interdite par l’article 81 CE et de fixer les critères permettant de déterminer l'étendue de la réparation, pour autant que les principes de l’équivalence et d’effectivité soient respectés.


È altresì opportuno fissare un termine a partire dal quale la Commissione può disimpegnare automaticamente gli importi impegnati ma non spesi nel quadro dei programmi di sviluppo rurale finanziati dal FEAOG, sezione garanzia, qualora non le siano pervenuti, entro tale termine, i documenti necessari relativi alla chiusura delle operazioni.

Il convient de fixer une date à partir de laquelle la Commission peut dégager d'office les montants engagés mais non dépensés dans le cadre des programmes de développement rural financés par le FEOGA, section «Garantie», lorsque les documents nécessaires relatifs à la clôture des actions ne sont pas parvenus à la Commission à cette date.


Ai sensi del trattato CE, se la Commissione ritiene che uno Stato membro non abbia preso i provvedimenti per l'esecuzione di una sentenza della Corte, essa può fissare un termine per l'esecuzione della stessa.

Selon le traité CE, si la Commission estime qu'un État membre n'a pas pris les mesures pour l'exécution d'un arrêt de la Cour, elle peut fixer un délai pour l'exécution dudit arrêt.


1. Il giudice davanti al quale è proposto un ricorso ai sensi dell'articolo 43 o dell'articolo 44 può, su istanza della parte contro la quale è chiesta l'esecuzione, sospendere il procedimento se la decisione straniera è stata impugnata, nello Stato membro d'origine, con un mezzo ordinario o se il termine per proporre l'impugnazione non è scaduto; in quest'ultimo caso il giudice può fissare un termine per proporre tale impugnazion ...[+++]

1. La juridiction saisie d'un recours prévu à l'article 43 ou 44 peut, à la requête de la partie contre laquelle l'exécution est demandée, surseoir à statuer, si la décision étrangère fait, dans l'État membre d'origine, l'objet d'un recours ordinaire ou si le délai pour le former n'est pas expiré; dans ce dernier cas, la juridiction peut impartir un délai pour former ce recours.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'fissare un termine di partenza' ->

Date index: 2021-09-23
w