Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accordare asilo
Accordare l'asilo
Assegnare un termine
Assegnare un termine per
Concedere asilo
Concedere l'accesso al mercato dei trasporti
Concedere l'asilo
Concedere le sovvenzioni
Concedere un termine
Concedere un termine per
Dallo spirare del termine
Deficit di recepimento
Dopo lo spirare del termine
ELTIF
Finanziamento a breve termine in pool
Finanziamento a lungo termine
Finanziamento a medio termine
Fissare un termine
Fissare un termine per
Fondo di investimento a lungo termine
Fondo di investimento europeo a lungo termine
Investimento a lungo termine
Recepimento tardivo
Scaduto il termine
Spirato il termine
Termine di recepimento
Termine ultimo per il recepimento
Trascorso il termine

Traduction de «concedere un termine per » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fissare un termine (1) | assegnare un termine (2) | concedere un termine (3)

fixer un délai (1) | impartir un délai (2)


assegnare un termine per | concedere un termine per | fissare un termine per

fixer un délai pour | impartir un délai pour


concedere agli interessati,per eseguire le decisioni,un termine ragionevole

accorder aux intéressés,pour exécuter les décisions,un délai raisonnable


accordare asilo | accordare l'asilo | concedere asilo | concedere l'asilo

accorder l'asile | octroyer l'asile


concedere l'accesso al mercato dei trasporti

accorder l'accès au marché des transports


finanziamento a lungo termine [ ELTIF | fondo di investimento a lungo termine | fondo di investimento europeo a lungo termine | investimento a lungo termine ]

financement à long terme [ ELTIF | fonds d'investissement à long terme | fonds européen d'investissement à long terme | investissement à long terme ]


dallo spirare del termine | dopo lo spirare del termine | scaduto il termine | spirato il termine | trascorso il termine

à l'expiration du délai | après l'expiration du délai | passé ce délai




finanziamento a medio termine [ finanziamento a breve termine in pool ]

financement à moyen terme


deficit di recepimento [ recepimento tardivo | termine di recepimento | termine ultimo per il recepimento ]

déficit de transposition [ date limite de transposition | déficit de mise en œuvre | délai de transposition | retard de transposition ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per garantire la parità di trattamento tra gli agricoltori della Bulgaria, della Croazia e della Romania i cui pagamenti diretti sono soggetti all'introduzione progressiva, la soglia minima deve essere basata sugli importi finali da concedere al termine del processo di introduzione progressiva.

Afin d'assurer l'égalité de traitement des agriculteurs dont les paiements directs sont soumis au mécanisme d'introduction progressive en Bulgarie, en Croatie et en Roumanie, il convient que le seuil minimal soit fondé sur les montants finals à accorder au terme du processus d'introduction progressive.


Infatti, la direttiva consente agli Stati membri, sulla base di un esame individuale della situazione dell’interessato, di imporre l’espulsione senza concedere un termine di partenza volontaria, qualora esista un rischio che il soggetto fugga per sottrarsi alla procedura di rimpatrio.

En effet, la directive permet aux États membres, sur la base d'un examen individuel de la situation de l’intéressé, d'imposer l'expulsion, sans accorder de délai de départ volontaire, lorsqu’il existe un risque que l'intéressé s’enfuie pour se soustraire à la procédure de retour.


Pertanto, per quanto riguarda il risarcimento, la proposta recepisce la decisione della Corte nel testo del regolamento, ma fissa a cinque ore il termine per il risarcimento per tutti i voli all'interno dell'UE e per i brevi voli internazionali inferiori a 3 500 km. Per i restanti voli internazionali il termine è di nove ore per i voli inferiori a 6 000 km e di dodici ore per i voli superiori a 6 000 km. Lo scopo è quello di concedere ai vettori aerei un tempo congruo per risolvere il problema e incoraggiarli a far partire il volo, an ...[+++]

Par conséquent, en ce qui concerne l'indemnisation, le texte de la proposition consolide l'arrêt de la Cour, mais relève le seuil de déclenchement de l'indemnisation pour le faire passer à 5 heures pour tous les vols intra-UE et les vols internationaux court-courriers de moins de 3 500 km. Pour les autres vols internationaux, le seuil est de 9 heures pour les vols de moins de 6 000 km et de 12 heures pour les vols de plus de 6 000 km. L'objectif est de laisser aux transporteurs aériens un délai raisonnable pour résoudre le problème et ...[+++]


Occorre concedere un termine di applicazione differenziato ai collegamenti regolari di trasporto interno tramite traghetto, onde assicurare una copertura delle responsabilità civili efficace e finanziariamente sostenibile.

Un délai d'application différent pour les lignes nationales de ferry régulières devrait être prévu pour les transporteurs en sorte de garantir une couverture efficace et financièrement viable de la responsabilité civile.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(6) Se non vi è motivo di ritenere che ciò possa compromettere la finalità della procedura di rimpatrio, si deve preferire il rimpatrio volontario al rimpatrio forzato e concedere un termine per la partenza volontaria.

(6) Lorsqu’il n’y a pas lieu de craindre que l'effet utile d’une décision de retour s’en trouve compromis, il convient de privilégier le retour volontaire par rapport au retour forcé et d’accorder à cet effet un délai de départ.


(6) Si deve preferire il rimpatrio volontario al rimpatrio forzato e concedere un termine per la partenza volontaria.

(6) Il convient de privilégier le retour volontaire par rapport au retour forcé et d’accorder à cet effet un délai de départ.


5. Qualora nei casi di cui ai paragrafi 1, 2 e 4 i fondi propri dovessero diminuire, le autorità competenti possono, allorché le circostanze lo giustifichino, concedere un termine limitato perché l'ente creditizio regolarizzi la propria situazione o cessi la sua attività.

5. Si, dans les cas visés aux paragraphes 1, 2 et 4, les fonds propres viennent à diminuer, les autorités compétentes peuvent, lorsque les circonstances le justifient, accorder un délai limité pour que l'établissement de crédit régularise sa situation ou cesse ses activités.


L'UE ha tuttavia evitato di fare ricorso a misure immediate di ritorsione, in modo da concedere un termine ragionevole per consentire all'amministrazione e al Congresso americani di adottare la legislazione necessaria ad abrogare la legge sulle FSC (ETI).

L'UE a toutefois évité de recourir à toute mesure immédiate de rétorsion, de façon à accorder aux États-Unis un délai raisonnable pour permettre à son administration et au Congrès d'adopter la législation nécessaire à l'abrogation de la loi sur les FSC (ETI).


Il regolamento sulla costruzione navale che vigeva all’epoca (regolamento (CE) n. 1540/98 del Consiglio) prevedeva che la Commissione potesse concedere una proroga del termine di fornitura pari a tre anni ove ciò risultasse giustificato, ad esempio da ritardi dovuti a circostanze eccezionali e impreviste, esterne all’impresa.

Le règlement sur la construction navale (Règlement (CE) n° 1540/98 du Conseil), qui était en vigueur à l’époque, dispose que la Commission peut accorder une prolongation du délai de livraison de trois ans lorsque cela se justifie, par exemple par des retards résultant de perturbations inattendues dues à des circonstances exceptionnelles extérieures à l’entreprise.


L’Italia ha chiesto alla Commissione di concedere una proroga del termine di fornitura per cinque navi da crociera costruite da Fincantieri.

L’Italie a demandé à la Commission d’accorder une prolongation du délai de livraison pour cinq navires de croisière construits par Fincantieri.


w