23. sottolinea che il diritto al rispetto della vita privata e familiare, del domicilio, della corrispondenza nonché la tutela dei dati di carattere personale rappresentano diritti fondamentali che gli Stati sono tenuti a proteggere e che pertanto qualsiasi misura di sorveglianza ottica, acustica o informatica dovrà essere adottata nel massimo rispetto di tali diritti ed essere sempre accompagnata da garanzie di carattere giurisdizionale;
23. souligne que le droit au respect à la vie privée et familiale, du domicile, de la correspondance, ainsi que la protection des données à caractère personnel représentent des droits fondamentaux que les États sont tenus de protéger et que, par conséquent, toute mesure de surveillance optique, acoustique ou informatique doit être adoptée dans le respect le plus strict de ces droits, en étant toujours accompagnée de garanties judiciaires;