Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apertura del procedimento
Azione giudiziaria
Azione legale
Casellario giudiziale
Casellario giudiziario
Estratto del casellario giudiziale
Fedina penale
Iscrizione a ruolo
Iscrizione in VOSTRA
Iscrizione nel casellario giudiziale
Istanza giudiziale
Precedenti penali

Traduction de «iscrizione nel casellario giudiziale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
iscrizione nel casellario giudiziale | iscrizione in VOSTRA

enregistrement dans le casier judiciaire | enregistrement au casier judiciaire | inscription au casier judiciaire | enregistrement dans VOSTRA


casellario giudiziale | casellario giudiziario

casier judiciaire


casellario giudiziale [ casellario giudiziario | fedina penale ]

casier judiciaire


casellario giudiziale | casellario giudiziario | precedenti penali

casier judiciaire


estratto del casellario giudiziale

extrait du casier judiciaire


azione giudiziaria [ apertura del procedimento | azione legale | iscrizione a ruolo | istanza giudiziale ]

action en justice [ affaire judiciaire | instance judiciaire | recours juridictionnel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Come prova sufficiente del fatto che il candidato o l’offerente al quale intende aggiudicare l’appalto non si trova in una delle situazioni di cui all’articolo 106, paragrafo 1, lettere a), b) o e), del regolamento finanziario, l’amministrazione aggiudicatrice accetta un estratto recente del casellario giudiziale o, in sua mancanza, un documento equivalente rilasciato di recente da un’autorità giudiziaria o amministrativa dello Stato di origine o di provenienza, da cui risulti che il candidato o l’offerente non si trova in una di t ...[+++]

3. Le pouvoir adjudicateur accepte comme preuve suffisante que le candidat ou le soumissionnaire auquel le marché est à attribuer ne se trouve pas dans un des cas mentionnés à l’article 106, paragraphe 1, points a), b) ou e), du règlement financier, un extrait récent du casier judiciaire ou, à défaut, un document équivalent délivré récemment par une autorité judiciaire ou administrative du pays d’origine ou de provenance, dont il résulte que ces exigences sont satisfaites.


Migliore identificazione grazie allo scambio delle impronte digitali - Per affrontare le difficoltà che possono presentarsi nell'identificazione corretta dei cittadini dei paesi terzi, e per contrastare l'uso di false identità, le impronte digitali faranno parte delle informazioni scambiate dal casellario giudiziale.

une identification plus aisée grâce à l’échange des empreintes digitales: afin de remédier à la difficulté que représente l'identification correcte de ressortissants de pays tiers et de parer à l'utilisation de fausses identités, les données dactyloscopiques feront partie des informations du casier judiciaire échangées.


Le condanne penali per reati di abuso di mercato, che spesso sono oggetto di ampia copertura mediatica, contribuiscono a migliorare la deterrenza in quanto mostrano ai potenziali contravventori che le autorità prendono serie misure di applicazione, le quali possono comportare la reclusione o altre sanzioni penali e l'iscrizione nel casellario giudiziale.

Des condamnations pénales pour des infractions d’abus de marché, qui font souvent l’objet d’une large couverture dans les médias, contribuent à accroître la dissuasion en montrant aux auteurs potentiels que les autorités prennent des mesures importantes pouvant donner lieu à des peines d’emprisonnement ou à d’autres sanctions pénales, ainsi qu’à la constitution d’un casier judiciaire.


3. Come prova sufficiente del fatto che il candidato o l’offerente al quale intende aggiudicare l’appalto non si trova in una delle situazioni di cui all’articolo 106, paragrafo 1, lettere a), b) o e), del regolamento finanziario, l’amministrazione aggiudicatrice accetta un estratto recente del casellario giudiziale o, in sua mancanza, un documento equivalente rilasciato di recente da un’autorità giudiziaria o amministrativa dello Stato di origine o di provenienza, da cui risulti che il candidato o l’offerente non si trova in una di t ...[+++]

3. Le pouvoir adjudicateur accepte comme preuve suffisante que le candidat ou le soumissionnaire auquel le marché est à attribuer ne se trouve pas dans un des cas mentionnés à l’article 106, paragraphe 1, points a), b) ou e), du règlement financier, un extrait récent du casier judiciaire ou, à défaut, un document équivalent délivré récemment par une autorité judiciaire ou administrative du pays d’origine ou de provenance, dont il résulte que ces exigences sont satisfaites.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Come prova sufficiente del fatto che l’offerente al quale intende aggiudicare l’appalto non si trova in una delle situazioni di cui all’articolo 93, paragrafo 1, lettere a), b) o c) del regolamento finanziario, l’amministrazione aggiudicatrice accetta un estratto recente del casellario giudiziale o, in sua mancanza, un documento equivalente rilasciato di recente da un’autorità giudiziaria o amministrativa dello Stato di origine o di provenienza, da cui risulti che l’offerente non si trova in una di tali situazioni.

3. Le pouvoir adjudicateur accepte comme preuve suffisante que le candidat ou le soumissionnaire auquel le marché est à attribuer ne se trouve pas dans un des cas mentionnés à l’article 93, paragraphe 1, points a), b) ou e), du règlement financier, un extrait récent du casier judiciaire ou, à défaut, un document équivalent délivré récemment par une autorité judiciaire ou administrative du pays d’origine ou de provenance, dont il résulte que ces exigences sont satisfaites.


29. La natura di una particolare interdizione o decadenza e le regole di organizzazione del casellario nazionale determineranno quindi l’iscrizione nel casellario stesso.

29. La nature d'une déchéance particulière et les règles d'organisation du registre national concerné vont donc déterminer l'inscription dans ce dernier.


29. La natura di una particolare interdizione o decadenza e le regole di organizzazione del casellario nazionale determineranno quindi l’iscrizione nel casellario stesso.

29. La nature d'une déchéance particulière et les règles d'organisation du registre national concerné vont donc déterminer l'inscription dans ce dernier.


Da ultimo, la proposta contiene una serie di norme relative all'eventuale iscrizione nel casellario giudiziario nazionale di condanne pronunciate in un altro Stato membro, al fine di evitare divergenze eccessive di prassi su tale punto che potrebbero eventualmente arrecare pregiudizi alle persone condannate.

Enfin, elle contient également une série de règles relatives à l’éventuelle inscription, dans le casier judiciaire national, de condamnations prononcées dans un autre Etat membre, afin d’éviter de trop grandes divergences de pratiques sur ce point qui pourraient, le cas échéant, porter préjudice aux personnes condamnées.


4. Per conseguire gli obiettivi dell'Eurojust, il membro nazionale ha accesso alle informazioni contenute nel casellario giudiziale nazionale o in qualsiasi altro registro del proprio Stato membro come previsto dall'ordinamento interno del suo Stato per un magistrato del pubblico ministero, un giudice o un funzionario di polizia con pari prerogative.

4. Afin de remplir les objectifs d'Eurojust, le membre national a accès à l'information contenue dans le casier judiciaire national ou dans tout autre registre de son État membre de la même manière que son droit national le prévoit pour un procureur, juge ou officier de police ayant des prérogatives équivalentes.


4. Per conseguire gli obiettivi dell'Eurojust, il membro nazionale ha accesso alle informazioni contenute nel casellario giudiziale nazionale o in qualsiasi altro registro del proprio Stato membro come previsto dall'ordinamento interno del suo Stato per un magistrato del pubblico ministero, un giudice o un funzionario di polizia con pari prerogative.

4. Afin de remplir les objectifs d'Eurojust, le membre national a accès à l'information contenue dans le casier judiciaire national ou dans tout autre registre de son État membre de la même manière que son droit national le prévoit pour un procureur, juge ou officier de police ayant des prérogatives équivalentes.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'iscrizione nel casellario giudiziale' ->

Date index: 2023-05-12
w