Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carcere
Carcere di massima sicurezza
Centro penitenziario
Condizioni di detenzione
Congedo penale
Congedo penitenziario
Direttore d'istituto sociale
Direttore di istituto
Direttore di istituto di custodia cautelare
Direttore di penitenziario
Direttrice d'istituto sociale
Direttrice di istituto
Direttrice di penitenziario
Diritto carcerario
Diritto penitenziario
ICS
Isolamento
Istat
Istituto centrale di Statistica del Regno d'Italia
Istituto centrale di statistica
Istituto di pena
Istituto nazionale di statistica
Istituto penitenziario
Ordinamento penitenziario
Penitenziario
Prescrizione di eroina in un istituto carcerario
Prescrizione medica di eroina in penitenziario
Prigione
Regime penitenziario
Sezione di massima sicurezza
Somministrazione di eroina in carcere
Stabilimento carcerario
Stabilimento penitenziario
Supercarcere

Traduction de «istituto penitenziario » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
stabilimento penitenziario [ carcere | carcere di massima sicurezza | istituto di pena | istituto penitenziario | penitenziario | prigione | sezione di massima sicurezza | stabilimento carcerario | supercarcere ]

établissement pénitentiaire [ centre pénitentiaire | établissement carcéral | maison d'arrêt | pénitencier | prison | QHS | quartier de haute sécurité ]


centro penitenziario | istituto penitenziario

centre pénitentiaire | enceinte pénitentiaire | CP [Abbr.]


Proroga dell'autorizzazione all'esecuzione di pene detentive sotto forma di sorveglianza elettronica al di fuori dell'istituto penitenziario rilasciata ai Cantoni di Berna Soletta Basilea Città Basilea Campagna Ticino Vaud e Ginevra

Prolongation des autorisations pour les cantons de Berne Soleure Bâle-Ville Bâle-Campagne du Tessin de Vaud et de Genève d'exécuter des peines privatives de liberté sous surveillance électronique à l'extérieur de l'établissement de détention


direttore di istituto di custodia cautelare | direttore di penitenziario | direttore di penitenziario/direttrice di penitenziario | direttrice di penitenziario

chef de centre de détention pénitentiare | cheffe de centre de détention pénitentiaire | chef d'établissement pénitentiaire | directrice des services pénitentiaires


istituto di pena | penitenziario | stabilimento carcerario

établissement pénitentiaire


diritto penitenziario [ diritto carcerario | ordinamento penitenziario ]

droit pénitentiaire


regime penitenziario [ condizioni di detenzione | congedo penale | congedo penitenziario | isolamento ]

régime pénitentiaire [ condition de détention | congé pénal | congé pénitentiaire | isolement ]


prescrizione medica di eroina in penitenziario (1) | prescrizione di eroina in un istituto carcerario (2) | somministrazione di eroina in carcere (3)

prescription d'héroïne dans les prisons (1) | distribution d'héroïne dans les prisons (2)


direttore d'istituto sociale | direttrice d'istituto sociale | direttore di istituto | direttrice di istituto

directeur de home (1) | directrice de home (2) | responsable de home (3)


Istituto centrale di statistica | Istituto centrale di Statistica del Regno d'Italia | Istituto nazionale di statistica | ICS [Abbr.] | Istat [Abbr.]

Institut central de statistique | Institut de la statistique | ISTAT [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lo Stato membro che non possa ospitare il cittadino di paesi terzi interessato in un apposito centro di trattenimento e debba sistemarlo in un istituto penitenziario, provvede affinché quel cittadino sia tenuto costantemente separato, fisicamente, dai detenuti ordinari.

Lorsqu’un État membre ne peut placer l’intéressé dans un centre de rétention spécialisé et doit le placer dans un établissement pénitentiaire, il s'assure que les ressortissants de pays tiers placés en rétention soient en permanence séparés physiquement des prisonniers de droit commun.


Lo Stato membro che non possa ospitare il cittadino di paesi terzi interessato in un apposito centro di custodia temporanea e si veda costretto a sistemarlo in un istituto penitenziario per mancanza di posti negli appositi centri di custodia temporanea, si assicura che quel cittadino sia tenuto costantemente separato, fisicamente, dai detenuti ordinari anche durante i periodi di svago.

Lorsqu'un État membre ne peut placer l'intéressé dans un centre de garde temporaire spécialisé et se voit contraint de le placer dans un établissement pénitentiaire en raison de l'absence de places dans les centres de garde temporaire spécialisés, il s'assure que les ressortissants de pays tiers placés en garde temporaire soient en permanence séparés physiquement des prisonniers de droit commun, même pendant les périodes de loisirs.


Lo Stato membro che non possa ospitare il cittadino di paesi terzi interessato in un apposito centro di custodia temporanea e debba sistemarlo in un istituto penitenziario, provvede affinché quel cittadino sia tenuto costantemente separato, fisicamente, dai detenuti ordinari.

Lorsqu’un État membre ne peut placer l’intéressé dans un centre de garde temporaire spécialisé et doit le placer dans un établissement pénitentiaire, il veille à ce que les ressortissants de pays tiers placés en garde temporaire soient en permanence séparés physiquement des prisonniers de droit commun.


Qualora uno Stato membro non possa ospitare il cittadino di un paese terzo interessato in un apposito centro di permanenza temporanea e debba sistemarlo in un istituto penitenziario, i cittadini di paesi terzi trattenuti sono tenuti separati dai detenuti ordinari.

Lorsqu’un État membre ne peut les placer dans un centre de rétention spécialisé et doit les placer dans un établissement pénitentiaire, les ressortissants de pays tiers placés en rétention sont séparés des prisonniers de droit commun.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Consiglio non ha ancora espresso un parere sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante norme e procedure comuni applicabili negli Stati membri al rimpatrio di cittadini di paesi terzi soggiornanti illegalmente, che comprende proposte relative alla custodia temporanea, anche nel caso in cui uno Stato membro debba ricorrere alla sistemazione in un istituto penitenziario.

Le Conseil n’a pas encore formulé d’avis concernant la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, laquelle prévoit des mesures de garde provisoire, ainsi que le cas où un État membre doit recourir au placement dans un établissement pénitentiaire.


La Corte EDU ha sviluppato una giurisprudenza evolutiva a garanzia dei diritti dei detenuti, che si basa principalmente sull'art. 3 (proibizione della tortura e delle pene inumane e degradanti) e che integra anche elementi extra-convenzionali come le Regole penitenziarie europee ed i rapporti del CPT rispetto ad un determinato istituto penitenziario.

La Cour européenne des Droits de l'Homme a élaboré une jurisprudence évolutive pour garantir le respect des droits des détenus, qui s'appuie principalement sur l'article 3 (interdiction de la torture et des peines inhumaines et dégradantes) et intègre également des éléments extérieurs à la Convention, tels que les règles pénitentiaires européennes et les rapports du CPT relatifs à un établissement pénitentiaire donné.


La risposta a tale domanda è diversa qualora il condannato abbia già iniziato a scontare la pena in un istituto penitenziario dello Stato di condanna?

La réponse à cette question est-elle différente si le condamné a déjà commencé à purger sa peine dans une prison de l'État de condamnation ?


L'esecuzione della sentenza di fine settimana ha luogo, generalmente il venerdì, sabato e domenica nell'istituto penitenziario più vicino al domicilio del condannato.

L'exécution de l'arrêt de fin de semaine a lieu, en principe les vendredi, samedi et dimanche dans l'établissement pénitencier le plus proche du domicile du condamné.


Il condannato è obbligato a rientrare nell'istituto penitenziario secondo le modalità determinate dall'autorità competente in funzione del tempo necessario all'attività, al corso di studi, alla formazione professionale, al tirocinio, alla partecipazione alla vita di famiglia o al trattamento al cui scopo è stato ammesso al regime della semilibertà.

Le condamné est astreint à rejoindre l'établissement pénitentiaire selon les modalités déterminées par l'autorité compétente en fonction du temps nécessaire à l'activité, à l'enseignement, à la formation professionnelle, au stage, à la participation à la vie de famille ou au traitement en vue duquel il a été admis au régime de la semi-liberté.


La semilibertà permette al condannato di uscire dall'istituto penitenziario nel quale sconta la pena, per esercitare un'attività professionale, seguire un corso di studi o una formazione professionale, un tirocinio, o occupare un posto di lavoro temporaneo in vista del suo inserimento sociale o anche garantire una partecipazione essenziale alla vita della sua famiglia, o sottoporsi a cura medica, senza essere sottoposto alla sorveglianza costante dell'amministrazione penitenziaria.

La semi-liberté permet au condamné de sortir de l'établissement pénitentiaire dans lequel il purge sa peine, pour exercer une activité professionnelle, suivre un enseignement ou une formation professionnelle, un stage, ou occuper un emploi temporaire en vue de son insertion sociale ou encore assurer une participation essentielle à la vie de sa famille, ou subir un traitement médical, sans être normalement sous la surveillance constante de l'administration pénitentiaire.


w