Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carato
Debito fluttuante
Debito pubblico
Debito redimibile
Freno all'indebitamento
Indebitamento
Indebitamento del settore pubblico
Indebitamento esterno
Indebitamento verso l'esterno
Operatore su corda
Operatore su piattaforme aeree
Operatrice su fune
Quota agricola
Quota d'indebitamento
Quota di interesse nella nave
Quota di partecipazione nella nave
Quota di partecipazione nella proprietà della nave
Quota di proprietà della nave
Quota lattiera
Quoziente di indebitamento
Rapporto d'indebitamento
Rapporto di capitale netto
Rapporto di indebitamento
Titoli del debito pubblico

Traduction de «quota d'indebitamento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


quoziente di indebitamento | rapporto di capitale netto | rapporto di indebitamento | rapporto d'indebitamento | rapporto indebitamento / capitale netto | rapporto passività/capitale proprio

ratio capitaux empruntés | ratio capitaux empruntés/fonds propres | ratio dette/fonds propres | ratio dettes/capitaux propres | ratio endettement/fonds propres


indebitamento esterno | indebitamento verso l'esterno

endettement extérieur


carato | quota di interesse nella nave | quota di partecipazione nella nave | quota di partecipazione nella proprietà della nave | quota di proprietà della nave

quirat


Decreto federale del 22 giugno 2001 sul freno all'indebitamento

Arrêté fédéral du 22 juin 2001 concernant un frein à l'endettement




quota agricola [ quota lattiera ]

quota agricole [ quota laitier ]




debito pubblico [ debito fluttuante | debito redimibile | indebitamento del settore pubblico | titoli del debito pubblico ]

dette publique


operatore su piattaforme aeree | operatrice su fune | lavoratore in quota/lavoratrice in quota | operatore su corda

cordiste nacelliste | ouvrier cordiste | spécialiste des travaux en hauteur du bâtiment | spécialiste des travaux sur cordes du bâtiment
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
la prova, addotta dall'impresa che richiede l'esonero, dell'evoluzione dei ricavi e della liquidità negli ultimi tre esercizi finanziari sulla base di coefficienti finanziari (ad esempio, margine EBIT, rendimento del capitale proprio, quota di capitale proprio e di terzi, livello di liquidità e livello di indebitamento), accompagnata dalla spiegazione degli effetti del blocco dei prezzi su tali indicatori;

un document fourni par l'entreprise demandant une dérogation aux fins de prouver l'évolution de sa situation en termes de recettes et de liquidités au cours des trois dernières années au moyen de ratios financiers (marge EBIT, rentabilité des fonds propres, ratio de fonds propres et ratio d'endettement, degré de liquidité et niveau d'endettement, par exemple), ainsi qu'une explication des effets du blocage de prix sur ces indicateurs;


28. sostiene la linea adottata dalla Commissione nella sua analisi annuale della crescita; ritiene che le riforme strutturali saranno decisive per ripristinare la competitività negli Stati membri che al momento presentano ritardo; valuta positivamente l'impegno profuso per giungere a bilanci equilibrati e ridurre l'indebitamento complessivo a una quota inferiore al 60% del PIL; sostiene gli sforzi volti a provvedere a che gli Stati membri con accesso limitato ai mercati dei capitali siano dotati di liquidità nel momento in cui si sottopongono a riforme strutturali; insiste affinché sia posto rimedio alle disparità strutturali; sotto ...[+++]

28. approuve l'orientation définie par la Commission dans son examen annuel de la croissance; estime que les réformes structurelles contribueront puissamment à restaurer la compétitivité des États membres accusant un retard; approuve l'engagement de parvenir à l'équilibre budgétaire et de ramener l'endettement global à moins de 60 % du PIB; soutient les efforts visant à assurer un accès aisé de ces États membres aux marchés des capitaux de sorte qu'ils disposent de liquidités durant la mise en œuvre des réformes structurelles; demande instamment que soient corrigés les déséquilibres structurels; souligne la nécessité d'instaurer un ...[+++]


A mio avviso è altresì importante che il finanziamento del meccanismo permanente anti-crisi si basi sul principio del “chi inquina paga”, nel senso che gli Stati membri che creano rischi maggiori con i propri deficit e con il proprio indebitamento dovranno contribuire con una quota maggiore.

Je pense qu’il est également important que le financement du mécanisme permanent pour la gestion des crises soit fondé sur le principe du «pollueur payeur»: les États membres dont les déficits et l’endettement engendrent des risques importants devraient financer une part importante du total des actifs.


14. sottolinea che il finanziamento del meccanismo permanente anti-crisi deve basarsi sul principio del "chi inquina paga", nel senso che gli Stati membri che creano rischi maggiori con i propri deficit e con il proprio indebitamento dovranno contribuire con una quota maggiore;

14. souligne que le financement du mécanisme permanent doit reposer sur le principe du pollueur-payeur, c'est-à-dire que les États membres qui créent les risques les plus importants à cause de leur déficit ou de leur dette devraient financer une part plus importante de l'actif total;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
58. rileva che il Presidente del Consiglio non ha risolto il suo conflitto di interessi, come si era esplicitamente impegnato, bensì ha incrementato la sua quota di controllo societario della società Mediaset (dal 48,639% al 51,023%): questa ha così ridotto drasticamente il proprio indebitamento netto, attraverso un sensibile incremento degli introiti pubblicitari a scapito delle entrate (e degli indici di ascolto) della concorrenza e, soprattutto, del finanziamento pubblicitario della carta stampata;

58. observe que le président du Conseil des Ministres italien n'a pas résolu son conflit d'intérêts, comme il s'y était explicitement engagé, et qu'il a même accru sa participation de contrôle dans la société Mediaset (passée de 48,639 % à 51,023 %), ce qui a permis à celle-ci de réduire fortement son endettement net, grâce à un accroissement sensible des recettes publicitaires au détriment de celles (et des indices d'écoute) de ses concurrents et, surtout, du financement publicitaire de la presse écrite;


59. rileva che Silvio Berlusconi, dalla sua nomina alla carica di Presidente del Consiglio nel 2001, non ha risolto il suo conflitto di interessi, come si era esplicitamente impegnato, bensì ha incrementato la sua quota di controllo societario della società Mediaset (dal 48,639% al 51,023%): questa ha così ridotto drasticamente il proprio indebitamento netto, attraverso un sensibile incremento degli introiti pubblicitari a scapito delle entrate (e degli indici di ascolto) della concorrenza e, soprattutto, del finanziamento pubblicitar ...[+++]

59. observe que, depuis sa nomination à la fonction de président du Conseil, en 2001, Silvio Berlusconi n'a pas résolu son conflit d'intérêts, comme il s'y était explicitement engagé, et qu'il a même accru sa part de contrôle sur la société MEDIASET (passée de 48,639 % à 51,023 %), ce qui a permis à celle‑ci de réduire fortement son endettement net, grâce à un accroissement sensible des recettes publicitaires au détriment de celles (et des indices d'écoute) de ses concurrents et, surtout, du financement publicitaire de la presse écrite;


Anche se il settore bancario, ampio e principalmente orientato sul piano internazionale sta riducendo il suo indebitamento, l’impatto sulle attività economiche è stato limitato poiché la quota delle attività e passività dei residenti nei bilanci è modesta.

Même si l’important secteur bancaire, principalement orienté à l’international, est en voie de désendettement, cela n’a qu’une incidence limitée sur l’activité économique, en raison du faible poids dans les bilans des banques des dettes et créances à l’égard de résidents.


Regno Unito: nel marzo 2014 la Commissione è giunta alla conclusione che il Regno Unito presentava squilibri macroeconomici, in particolare in termini di indebitamento delle famiglie, connesso ai livelli elevati di debito ipotecario e alle caratteristiche strutturali del mercato degli immobili residenziali, nonché in ragione della quota di mercato in diminuzione delle esportazioni del Regno Unito.

Royaume-Uni: En mars 2014, la Commission concluait que le Royaume-Uni présentait des déséquilibres macroéconomiques, notamment en ce qui concerne l’endettement des ménages, lié au niveau élevé de l’endettement hypothécaire et aux caractéristiques structurelles du marché du logement, et en raison de la diminution de la part de marché des exportations de la Grande-Bretagne.


Mentre la riduzione dell’indebitamento del settore privato si è confermata, la crescita del credito resta debole, a causa di una bassa domanda di credito e di un’elevata quota di finanziamento attraverso fondi interni.

Le désendettement du secteur privé s’est poursuivi, tandis que la croissance du crédit est restée modérée, du fait de la faiblesse de la demande de crédit et de la part élevée du financement par les fonds propres.


Una riduzione del personale di circa 4 000 dipendenti ha tuttavia consentito alla compagnia aerea di registrare utili di esercizio nel 1994 e 1995, ma nonostante tale risultato la compagnia aerea deve far fronte a persistenti problemi: i suoi costi di esercizio sono di circa il 12% più elevati della media europea; la sua quota di mercato si sta riducendo (con una perdita del 2,4% soltanto nel mercato italiano lo scorso anno); e la combinazione delle perdite e di notevoli investimenti ha determinato un aumento delle perdite nette a 3 ...[+++]

Une réduction de personnel de 4 000 salariés a toutefois permis à la compagnie d'enregistrer des bénéfices d'exploitation en 1994 et en 1995, mais la compagnie reste confrontée à des problèmes persistants : ses frais d'exploitation restent supérieurs de 12 % à la moyenne européenne, ses parts de marché sont en régression (une perte de 2,4 % sur le seul marché italien l'an dernier) et l'effet combiné des pertes et de la lourdeur des investissements a fait passer les pertes nettes à 3 420 milliards de lires en 1995 avec des conséquences fâcheuses sur le rapport d'endettement général à long terme.


w