Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cessazione di un rapporto di lavoro
Coefficiente di frenatura
Costituzione di un rapporto di lavoro
Esiti del rapporto di analisi
Fattore di frenatura
Fine di un rapporto di lavoro
Formazione di un rapporto di lavoro
Frenatura a recupero
Frenatura a ricupero d'energia
Frenatura della locomotiva
Frenatura elettrica
Frenatura elettrica reostatica
Frenatura reostatica
Frenatura rigenerativa
Rapporto d'impiego di diritto pubblico
Rapporto di frenatura
Rapporto di lavoro di diritto pubblico
Rapporto di servizio di diritto pubblico
Rapporto tra esecutivo e legislativo
Rapporto tra legislativo ed esecutivo
Rapporto tra potere legislativo ed esecutivo
Risposte del rapporto di analisi
Risultati del rapporto di analisi
Risultati della relazione di analisi

Traduction de «rapporto di frenatura » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
coefficiente di frenatura | fattore di frenatura | rapporto di frenatura

coefficient de freinage | taux de freinage


rapporto di servizio di diritto pubblico | rapporto d'impiego di diritto pubblico | rapporto di lavoro di diritto pubblico

rapports de service de droit public | rapports de travail de droit public


fine di un rapporto di lavoro | cessazione di un rapporto di lavoro

fin des rapports de travail | cessation des rapports de travail


formazione di un rapporto di lavoro | costituzione di un rapporto di lavoro

création de rapports de travail


frenatura a recupero | frenatura a ricupero d'energia | frenatura rigenerativa

freinage à récupération | freinage par récupération | freinage régénératif


frenatura elettrica | frenatura elettrica reostatica | frenatura reostatica

application du frein-moteur | freinage électrique rhéostatique | freinage rhéostatique


risposte del rapporto di analisi | risultati della relazione di analisi | esiti del rapporto di analisi | risultati del rapporto di analisi

communiquer le résultat d’analyse | rapporter les résultats d’analyse | communiquer les résultats d’analyse | produire les résultats d’analyse


rapporto tra legislativo ed esecutivo [ rapporto tra esecutivo e legislativo | rapporto tra potere legislativo ed esecutivo ]

relation législatif-exécutif [ exécutif-législatif | législatif-exécutif ]


frenatura della locomotiva

applications de freinage d'une locomotive


rapporto tra edifici, persone e ambiente

relations entre les bâtiments, les individus et l’environnement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Controllo con un banco di prova freni o, se essa non può essere utilizzata per motivi tecnici, prova su strada utilizzando un decelerometro per stabilire il rapporto di frenatura in relazione alla massa massima autorizzata o, per i semirimorchi, alla somma dei carichi autorizzati per asse.

Essai sur un banc d'essai de freinage ou, si cela est impossible pour des raisons techniques, essai sur route à l'aide d'un décéléromètre enregistreur pour établir le coefficient de freinage, par rapport à la masse maximale autorisée ou, pour les semi-remorques, par rapport à la somme des charges autorisées par essieu.


8.8. Calcolo del sistema di frenatura: determinazione del rapporto tra le forze totali di frenatura applicate alla circonferenza delle ruote e la forza esercitata sul comando:

8.8. Calcul du système de freinage: détermination du rapport entre la somme des forces de freinage à la périphérie des roues et la force exercée sur la commande:


obiettivo: conoscere le caratteristiche tecniche e il funzionamento degli organi di sicurezza per padroneggiare il veicolo, minimizzarne l'usura e prevenire le disfunzioni linee direttrici: frenatura, ABS, rallentatore, limitatore di velocità: principi di funzionamento, peculiarità del circuito di frenatura oleo-pneumatico, limiti dell'utilizzo di freni e rallentatori, uso combinato di freni e rallentatore, uso dei dispositivi di frenatura su diversi tipi di fondo stradale e in diverse condizioni meteorologiche, distanza di sicurezza e spazio di frenatura, ricerca del miglior compromesso fra velocità e ...[+++]

objectif: connaître les caractéristiques techniques et le fonctionnement des organes de sécurité afin de maîtriser le véhicule, d'en minimiser l'usure et de prévenir les dysfonctionnements orientations: freinage, ABS, ralentisseur, limiteur de vitesse: principes de fonctionnement, spécificités du circuit de freinage oléo-pneumatique, limites d'utilisation des freins et des ralentisseurs, utilisation combinée freins et ralentisseur, utilisation des systèmes de freinage sur différents types de chaussée et sous différentes conditions atmosphériques, distance d'arrêt et distance de freinage, recherche du meilleur compromis vitesse et rapport de boîte, utilisati ...[+++]


1.1.2. frenatura, ABS, rallentatore, limitatore di velocità: principi di funzionamento, peculiarità del circuito di frenatura oleo-pneumatico, limiti dell'utilizzo di freni e rallentatori, uso combinato di freni e rallentatore, uso dei dispositivi di frenatura su diversi tipi di fondo stradale e in diverse condizioni meteorologiche, distanza di sicurezza e spazio di frenatura, ricerca del miglior compromesso fra velocità e rapporto del cambio, ricorso all'inerzia del veicolo, utilizzo dei dispositivi di rallentamento e frenatura in discesa, effetti di mas ...[+++]

1.1.2. freinage, ABS, ralentisseur, limiteur de vitesse : principes de fonctionnement, spécificités du circuit de freinage oléo-pneumatique, limites d’utilisation des freins et des ralentisseurs, utilisation combinée freins et ralentisseur, utilisation des systèmes de freinage sur différents types de chaussée et sous différents conditions atmosphériques, distance d’arrêt et distance de freinage, recherche du meilleur compromis vitesse et rapport de boîte, utilisation de l’inertie du véhicule, utilisation des moyens de ralentissement et de freinage lors des descentes, effets des poids et dimensions, vérifications et contrôles qui incomben ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
linee direttrici: frenatura, ABS, rallentatore, limitatore di velocità: principi di funzionamento, peculiarità del circuito di frenatura oleo-pneumatico, limiti dell'utilizzo di freni e rallentatori, uso combinato di freni e rallentatore, uso dei dispositivi di frenatura su diversi tipi di fondo stradale e in diverse condizioni meteorologiche, distanza di sicurezza e spazio di frenatura, ricerca del miglior compromesso fra velocità e rapporto del cambio, ricorso all'inerzia del veicolo, utilizzo dei dispositivi di rallentamento e fren ...[+++]

orientations: freinage, ABS, ralentisseur, limiteur de vitesse : principes de fonctionnement, spécificités du circuit de freinage oléo-pneumatique, limites d’utilisation des freins et des ralentisseurs, utilisation combinée freins et ralentisseur, utilisation des systèmes de freinage sur différents types de chaussée et sous différentes conditions atmosphériques, distance d’arrêt et distance de freinage, recherche du meilleur compromis vitesse et rapport de boîte, utilisation de l’inertie du véhicule, utilisation des moyens de ralentissement et de freinage lors des descentes, effets des poids et dimensions, vérifications et contrôles qui ...[+++]


1.4. Il rapporto di frenatura (Z) è determinato con riferimento al tempo necessario per ridurre la velocità da 40 km/h a 20 km/h mediante la formula:

1.4. Le rapport de freinage (Z) sera déterminé par référence au temps nécessaire pour que la vitesse tombe de 40 km/h à 20 km/h, au moyen de la formule:


2.1. L'aderenza utilizzata è definita quale quoziente tra il rapporto di frenatura massimo con dispositivo antibloccaggio in funzione (Zmax) ed il rapporto di frenatura massimo con dispositivo antibloccaggio disinserito (Zm).

2.1. L'adhérence utilisée est définie comme le quotient du rapport de freinage maximum lorsque le dispositif antiblocage est en fonctionnement (Zmax) et du rapport de freinage maximum lorsque le dispositif antiblocage est déconnecté (Zm).


1.3. Si può procedere ad una serie di prove sino al punto critico raggiunto immediatamente prima che la o le ruote si blocchino facendo variare le forze di frenatura sulle ruote anteriori e posteriori onde determinare il rapporto di frenatura massimo del veicolo(14) .

1.3. On peut procéder à une série d'essais jusqu'au point critique atteint immédiatement avant que la (les) roue(s) ne se bloque(nt) en faisant varier les forces de freinage sur les roues avant et arrière afin de déterminer le rapport de freinage maximal du véhicule(14) .


1.1. Il coefficiente di aderenza K è definito dal rapporto di frenatura massima del veicolo senza bloccaggio delle ruote con il dispositivo/dispositivi antibloccaggio disinseriti, e la frenatura esercitata simultaneamente su tutte le ruote(13) .

1.1. Le coefficient d'adhérence K est défini à partir du rapport de freinage maximal du véhicule, sans blocage des roues, le(s) dispositif(s) antiblocage étant déconnecté(s) et le freinage s'exerçant simultanément sur toutes les roues(13) .


Per i veicoli che non possono raggiungere 50 km/h, il rapporto di frenatura deve essere determinato con riferimento al tempo necessario per ridurre la velocità da 0,8 Vmax a 0,8 Vmax - 20, ove Vmax è misurato in km/h.

Pour les véhicules qui ne peuvent pas atteindre 50 km/h, le rapport de freinage doit être déterminé par référence au temps nécessaire pour que la vitesse du véhicule tombe de 0,8 Vmax à 0,8 Vmax - 20, Vmax étant mesuré en km/h.


w