Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiuto comunitario all'esportazione
Ammontare della restituzione
Determinazione della restituzione
Domanda di restituzione
Domanda di rimborso
Domanda di rimborso
Fissazione della restituzione
Garanzia a prima richiesta
Garanzia su richiesta
Garanzia su semplice richiesta
I.v.g.su semplice richiesta
Importo della restituzione
Massimale di restituzione
Minuta di restituzione
Modalità di restituzione
Modalità di rimborso
Prefissazione di restituzione
Proposta
Restituzione
Restituzione all'esportazione
Restituzione alla produzione
Restituzione connessa con l'aiuto alimentare
Restituzione legata all'aiuto alimentare
Restituzione massima
Richiesta di i.v.g.da parte della donna
Richiesta di restituzione
Richiesta di rimborso
Richiesta di un sussidio
Rimborso
Rimborso anticipato
Rimborso del capitale
Trasferimento rimborsabile

Traduction de «richiesta di restituzione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
richiesta di restituzione (1) | domanda di rimborso (2)

restitution


proposta | richiesta di un sussidio

demande de subsides | requête


richiesta di beni di sostegno necessari per adattare l'autonomia di sostegno

demande de biens de soutien supplémentaires destinés à augmenter l'autonomie de soutien




rimborso [ domanda di restituzione | domanda di rimborso | modalità di restituzione | modalità di rimborso | restituzione | richiesta di rimborso | rimborso anticipato | rimborso del capitale | trasferimento rimborsabile ]

remboursement [ demande de remboursement | modalité de remboursement ]


restituzione all'esportazione [ aiuto comunitario all'esportazione | ammontare della restituzione | determinazione della restituzione | fissazione della restituzione | importo della restituzione | massimale di restituzione | prefissazione di restituzione | restituzione massima ]

restitution à l'exportation [ aide communautaire à l'exportation | fixation de restitution | montant de la restitution | préfixation de restitution | restitution maximale ]


i.v.g.su semplice richiesta | interruzione di gravidanza liberamente richiesta dalla donna | richiesta di i.v.g.da parte della donna

avortement à la demande | avortement sur demande | avortement sur simple demande | avortement sur simple requête | interruption de grossesse sur simple demande


garanzia a prima richiesta | garanzia su richiesta | garanzia su semplice richiesta

garantie à la demande | garantie à première demande


restituzione alla produzione

restitution à la production


restituzione connessa con l'aiuto alimentare | restituzione legata all'aiuto alimentare

restitution liée à l'aide alimentaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'allegato alla direttiva del 1993 non era volto a definire un patrimonio nazionale, bensì a determinare le categorie di patrimoni nazionali che possono essere oggetto di una richiesta di restituzione, fermo restando che le collezioni pubbliche figuranti negli inventari dei musei, degli archivi e dei fondi di conservazione delle biblioteche o i beni culturali indicati negli inventari delle istituzioni ecclesiastiche sono per la loro natura stessa integrati ai campi di applicazione della direttiva senza figurare nell'allegato.

L'annexe de la directive de1993 n'avait pas vocation à définir un trésor national mais à déterminer les catégories de trésors nationaux pouvant faire l'objet d'une demande en restitution, étant entendu que les collections publiques figurant sur les inventaires des musées, des archives et des fonds de conservation des bibliothèques ou les biens culturels figurant dans les inventaires des institutions ecclésiastiques ont par nature été intégrés au champ d'application de la directive sans que ces biens figurent dans l'annexe.


Al momento della richiesta di restituzione, gli importi corrispondenti sono inseriti nel registro dei debitori dell'organismo pagatore.

Parallèlement à la demande de recouvrement , les montants correspondants sont inscrits au grand livre des débiteurs de l'organisme payeur.


Al momento della richiesta di restituzione, gli importi corrispondenti devono essere inseriti nel registro dei debitori dell'organismo pagatore.

Les montants correspondants sont inscrits, au moment de la demande de recouvrement, au grand livre des débiteurs de l'organisme payeur.


77. invita gli Stati membri, in considerazione del carattere fondamentale della lotta alla corruzione e ai fini di un reale risanamento finanziario, a inserire nel loro ordinamento penale la previsione che la realizzazione di opere attraverso corruzione, pagamento di tangenti e altri strumenti atti ad ottenere vantaggi illegittimi determini, da parte dell'ente pagatore, l'annullamento del pagamento e, qualora il pagamento sia avvenuto, la richiesta in restituzione del doppio della somma pagata;

77. invite les États membres, compte tenu du caractère fondamental de la lutte contre la corruption et en vue d'un véritable assainissement des finances, à inclure dans leur système pénal une disposition prévoyant l'annulation du paiement et, si le paiement a eu lieu, la demande de remboursement du double du montant payé, pour toute réalisation de travaux impliquant des actes de corruption, le versement de pots-de-vin ou d'autres moyens visant à obtenir des avantages illégitimes particuliers de la part de l'organisme payeur;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Per le esportazioni di prodotti per i quali è richiesta una restituzione all’esportazione, subordinate al rilascio di un titolo di esportazione con fissazione anticipata della restituzione, il periodo di validità dei titoli, calcolato a partire dalla data di rilascio ai sensi dell’articolo 23, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1291/2000, è fissato a:

1. Pour les exportations des produits pour lesquels une restitution est demandée et qui sont soumises à la délivrance d’un certificat d’exportation comportant fixation à l’avance de la restitution, la durée de validité des certificats, calculée à compter de leur date de délivrance au sens de l’article 23, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1291/2000, est fixée à:


Ai sensi del regolamento (CE) n. 1254/1999, l’esportazione di prodotti per i quali è richiesta una restituzione all’esportazione è subordinata alla presentazione di un titolo d’esportazione con fissazione anticipata della restituzione.

Le règlement (CE) no 1254/1999 a soumis toute exportation de produits pour laquelle une restitution à l’exportation est demandée à la présentation d’un certificat d’exportation comportant fixation à l’avance de la restitution.


1. La domanda di titolo di esportazione e il titolo stesso recano, nella casella 16, il codice del prodotto a dodici cifre della nomenclatura delle restituzioni, quando è richiesta una restituzione, o il codice del prodotto a otto cifre della nomenclatura combinata, quando non è richiesta alcuna restituzione.

1. Le cadre 16 de la demande de certificat et du certificat indique le code à douze chiffres du produit dans la nomenclature des restitutions, lorsqu’une restitution est demandée, ou le code à huit chiffres du produit dans la nomenclature combinée lorsque aucune restitution n’est demandée.


Il 5 settembre 2002 il signor Bernard Salvador, giudice istruttore presso il Tribunale di primo grado di Mende, ha emanato un'ordinanza con la quale respingeva la richiesta di restituzione presentata dall'on.

Le 5 septembre 2002, Me Bernard Salvador, Juge d'instruction au Tribunal de Grande Instance de Mende, prononçait une ordonnance de rejet de la demande de M. Cappato au motif que les documents en question pouvaient servir non seulement à l'enquête judiciaire en cours, mais également comme pièces à conviction au titre de la législation pénale applicable.


3. Se il vino da tavola per il quale è richiesta la restituzione deriva dal taglio, ai sensi del titolo II, capo V, del regolamento (CE) n. 1622/2000, o dalla mescolanza di vini da tavola che beneficiano di tassi di restituzione differenti, l'importo della restituzione viene calcolato proporzionalmente ai quantitativi di vino da tavola impiegati nel taglio o nella mescolanza.

3. Si le vin de table pour lequel une restitution est demandée résulte d'un coupage, tel que défini au titre II, chapitre V, du règlement (CE) n° 1622/2000, ou d'un mélange de vins de table bénéficiant de taux de restitution différents, le montant de la restitution est calculé au prorata des quantités de vin de table entrant dans le coupage ou dans le mélange.


(1) A norma dell'articolo 3 del regolamento (CE) n. 2298/2001 della Commissione, del 26 novembre 2001, recante modalità particolari per l'esportazione di prodotti da fornire a titolo di aiuto alimentare comunitario(3), le esportazioni nel quadro di operazioni di aiuto alimentare per le quali sia richiesta una restituzione sono subordinate alla presentazione di titoli di esportazione recante fissazione anticipata della restituzione.

(1) Le règlement (CE) n° 2298/2001 de la Commission du 26 novembre 2001 établissant les modalités d'exportation des produits fournis dans le cadre de l'aide alimentaire(3), prévoit à son article 3 que les exportations dans le cadre d'opérations d'aide alimentaire pour lesquelles une restitution est demandée, sont subordonnées à la présentation de certificats d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution.


w