Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alleggerimento della pena
Amnistia
Condono della pena
Diritto di grazia
Grazia
Indulto
Ordinare la sospensione della decisione impugnata
Prescrizione della pena
Riabilitazione
Riduzione della pena
Scarcerazione
Sospensione della pena
Sospensione della prescrizione
Sospensione della prescrizione dell'azione penale
Sospensione della prescrizione della pena

Traduction de «sospensione della prescrizione della pena » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sospensione della prescrizione della pena

suspension de la prescription de la peine


sospensione della prescrizione dell'azione penale

suspension de la prescription de l'action pénale


sospensione della prescrizione

suspension de la prescription


sospensione della prescrizione

suspension de la prescription




ordinare il rinvio dell'esecuzione della decisione impugnata | ordinare la sospensione della decisione impugnata

ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquée


prescrizione della pena [ amnistia | diritto di grazia | grazia | indulto | riabilitazione | scarcerazione ]

prescription de peine [ amnistie | élargissement | grâce | libération | réhabilitation | relaxation ]


alleggerimento della pena [ condono della pena | riduzione della pena ]

allégement de peine [ réduction de peine | remise de peine ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Detto termine è prolungato della durata della sospensione della prescrizione conformemente al paragrafo 5 del presente articolo.

Ce délai est prorogé d'une période équivalente à la durée de suspension de la prescription conformément au paragraphe 5 du présent article.


Detto termine è prolungato della durata della sospensione della prescrizione conformemente al paragrafo 5 del presente articolo.

Ce délai est prorogé d'une période équivalente à la durée de suspension de la prescription conformément au paragraphe 5 du présent article.


Detto termine è prolungato della durata della sospensione della prescrizione conformemente al paragrafo 5.

Ce délai est prorogé d’une période équivalente à la durée de suspension de la prescription conformément au paragraphe 5.


Impugnazione — Concorrenza — Mercato comunitario delle travi in acciaio — Intese relative alla fissazione dei prezzi nel settore delle travi — Decisione che accerta un’infrazione all’art. 65 CA successivamente alla scadenza del Trattato CECA, sulla base del regolamento (CE) n. 1/2003 — Competenza della Commissione — Imputabilità del comportamento illecito — Principi della personalità delle pene e delle sanzioni e dell'autorità della cosa giudicata — Regole applicabili in materia di prescrizione ...[+++]

Pourvoi — Concurrence — Marché communautaire des poutrelles en acier — Ententes portant sur la fixation des prix dans le secteur des poutrelles — Décision constatant une infraction à l’article 65 CA après l’expiration du traité CECA, sur le fondement du règlement (CE) no 1/2003 — Compétence de la Commission — Imputabilité du comportement infractionnel — Principes d’individualité des peines et sanctions et de l’autorité de la chose jugée — Règles applicables en matière de prescription des poursuites — Notion de «suspension» ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lo Stato membro di affiliazione adotta tutte le misure, oltre al riconoscimento della prescrizione, necessarie a garantire la continuità della cura, qualora una prescrizione sia rilasciata nello Stato membro di cura per medicinali o dispositivi medici disponibili nello Stato membro di affiliazione, e l’erogazione sia richiesta nello Stato membro di affiliazione.

Lorsqu’une prescription est délivrée dans l’État membre de traitement pour un médicament ou un dispositif médical disponible dans l’État membre d’affiliation et lorsque la délivrance est demandée dans l’État membre d’affiliation, l’État membre d’affiliation prend toutes les mesures nécessaires, outre la reconnaissance de la prescription, pour assurer la continuité du traitement.


6. Per il rimanente, la sospensione e l’interruzione della prescrizione sono regolate dal diritto nazionale.

6. Par ailleurs, la suspension et l’interruption de la prescription sont réglées par le droit national.


1. L'autorità giudiziaria competente dello Stato di esecuzione è competente per tutte le ulteriori decisioni connesse con la sospensione condizionale della pena, la sanzione sostitutiva o la condanna condizionale, quali la modifica a posteriori delle misure condizionali, la revoca della sospensione della pena, la determinazione della pena in caso di condanna condizionale, o il condono della ...[+++]

1. L'autorité judiciaire compétente de l'État d'exécution est compétente pour prendre toute décision ultérieure en liaison avec la peine assortie du sursis avec mise à l'épreuve, la peine de substitution ou la condamnation sous condition, telle que la modification des mesures de probation, la révocation du sursis, la fixation d'une peine dans le cas d'une condamnation sous condition ou la remise de peine.


Come risulta dall'allegato III, solo un piccolo numero di Stati membri conosce gli istituti della sospensione della pena, della semi-libertà e della rimessione della pena.

Comme il ressort de l'annexe III, les instruments de la suspension de la peine, de la semi-liberté et de la remise de peine ne sont connus que dans une minorité d'Etats membres.


Come risulta dall'allegato III, solo un piccolo numero di Stati membri conosce gli istituti della sospensione della pena, della semi-libertà e della rimessione della pena.

Comme il ressort de l'annexe III, les instruments de la suspension de la peine, de la semi-liberté et de la remise de peine ne sont connus que dans une minorité d'Etats membres.


Essa riguarda le persone oggetto di una condanna giudiziaria accompagnata da un rinvio condizionale dell'esecuzione della pena o di una condanna comportante privazione della libertà, emanata, in tutto o in parte, con la condizionale, o al momento della condanna ("sospensione della pena"), o successivamente ("liberazione anticipata") [104].

Elle concerne des personnes qui ont fait l'objet d'une décision judiciaire de culpabilité, assortie d'une suspension conditionnelle du prononcé de la peine, ou d'une condamnation emportant privation de liberté, prononcée sous condition ou dont l'exécution a été suspendue conditionnellement, en tout ou en partie, soit au moment de la condamnation ("sursis"), soit ultérieurement ("libération anticipée") [104].




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'sospensione della prescrizione della pena' ->

Date index: 2021-04-12
w