Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amnistia
Diritto di grazia
Domanda di scarcerazione
Grazia
Indulto
Istanza di scarcerazione
Liberazione
Libertà provvisoria
Ordine di scarcerazione
Prescrizione della pena
Riabilitazione
Rilascio di detenuto
Scarcerazione
Scarcerazione provvisoria

Traduction de «scarcerazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


domanda di scarcerazione | istanza di scarcerazione

demande de mise en liberté | demande de levée de détention | demande de libération de la détention provisoire


ordine di scarcerazione | scarcerazione

levée d'écrou


liberazione | scarcerazione

libération | élargissement | mise en liber


prescrizione della pena [ amnistia | diritto di grazia | grazia | indulto | riabilitazione | scarcerazione ]

prescription de peine [ amnistie | élargissement | grâce | libération | réhabilitation | relaxation ]


libertà provvisoria | scarcerazione provvisoria

libération provisoire


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tale lavoro ha comportato anche l'elaborazione di una raccomandazione al fine di sviluppare "servizi di prevenzione, trattamento e riduzione dei rischi per i detenuti, servizi di reintegrazione dei detenuti al momento della scarcerazione, nonché metodi di controllo/verifica del consumo di droga tra i detenuti".

Ce rapport prévoyait aussi l'élaboration d'une recommandation sur la mise en place «de services de prévention, de traitement et de réduction des dommages pour les détenus, de services de réintégration lors de la sortie de prison et de méthodes de surveillance et/ou d'analyse de la consommation de drogue parmi les détenus».


4. ricorda al governo delle Maldive che la costituzione del paese garantisce il diritto a manifestare a chiunque si trovi sul suolo maldiviano, che le condizioni per la scarcerazione atte a impedire la partecipazione a manifestazioni pacifiche sono illecite e che una clausola contrattuale non può prevalere sulla costituzione;

4. rappelle au gouvernement des Maldives que la constitution du pays garantit à toute personne présente sur son territoire le droit de manifester, que des conditions de libération interdisant la participation à une manifestation sont illégales et qu'une clause contractuelle ne peut se substituer à la constitution;


6. ricorda al governo delle Maldive che la Costituzione del paese garantisce il diritto a manifestare e che le condizioni di scarcerazione che impediscono la partecipazione a manifestazioni pacifiche sono illecite;

6. rappelle au gouvernement maldivien que la Constitution du pays garantit le droit de manifester et que des conditions de libération qui interdisent la participation à une manifestation sont illégales;


72. esprime forte preoccupazione per la situazione dei diritti umani in Iran, la costante repressione dei riformisti, il crescente numero di detenuti politici e detenuti di coscienza e fede, la discriminazione e la persecuzione della comunità Baha'i, il numero costantemente elevato di esecuzioni, anche di minori, l'ampio ricorso alla tortura, l'iniquità dei processi, le cauzioni esorbitanti richieste per concedere la libertà provvisoria, nonché le pesanti restrizioni della libertà di informazione, espressione, riunione, religione, istruzione e movimento; accoglie con favore la scarcerazione di vari detenuti di coscienza in Iran, tra cui ...[+++]

72. fait part de sa vive préoccupation à l'égard de la situation des droits de l'homme en Iran, de la répression persistante des réformistes, de l'augmentation du nombre de prisonniers politiques, de prisonniers de conscience et de prisonniers religieux, de la discrimination et de la persécution de la communauté baha'ie, du nombre toujours élevé d'exécutions, y compris parmi les mineurs, de la pratique répandue de la torture, de la tenue de procès inéquitables et des sommes exorbitantes exigées à titre de caution, ainsi que des sévères restrictions à la liberté d'information, d'expression, d'association, de religion, d'enseignement et de circulation; salue l ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
sostenere la posizione dell'Assemblea parlamentare del Consiglio d'Europa in merito alla condanna per ragioni politiche a carico delle componenti del gruppo Pussy Riot e sollecitarne la scarcerazione immediata;

soutenir la position de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe concernant le jugement à motivation politique contre les membres du groupe Pussy Riot, et demander leur libération immédiate;


vista la scarcerazione del pastore Youcef Nadarkhani avvenuta nel settembre 2012,

vu la sortie de prison, en septembre 2012, du pasteur Youcef Nadarkhani,


5. Gli Stati membri garantiscono alla vittima la possibilità di essere informata, senza indebito ritardo, della scarcerazione o dell'evasione della persona posta in stato di custodia cautelare, processata o condannata che riguardano la vittima.

5. Les États membres veillent à ce que la victime se voie offrir la possibilité d'être avisée, sans retard inutile, au moment de la remise en liberté ou en cas d'évasion de la personne placée en détention provisoire, poursuivie ou condamnée pour des infractions pénales concernant la victime.


Le vittime dovrebbero essere informate in merito all'eventuale diritto di presentare ricorso avverso una decisione di scarcerazione dell'autore del reato, se tale diritto esiste nell'ordinamento nazionale.

Les victimes devraient recevoir des informations concernant le droit de recours contre une décision de libérer l'auteur d'une infraction lorsque ce droit existe dans le droit national.


a) quando, pur avendo avuto l'opportunità di farlo, la persona non ha lasciato il territorio dello Stato membro al quale è stato consegnato nei 45 giorni successivi alla scarcerazione definitiva oppure vi ha fatto ritorno dopo averlo lasciato.

a) lorsque, ayant eu la possibilité de le faire, la personne n'a pas quitté le territoire de l'État membre auquel elle a été remise dans les quarante-cinq jours suivant son élargissement définitif, ou qu'elle y est retournée après l'avoir quitté.


a) quando, pur avendo avuto l'opportunità di farlo, il ricercato non ha lasciato il territorio dello Stato membro al quale è stato consegnato nei 45 giorni successivi alla sua scarcerazione definitiva oppure vi ha fatto ritorno dopo averlo lasciato.

a) lorsqu'ayant eu la possibilité de le faire, la personne recherchée n'a pas quitté le territoire de l'État membre auquel elle a été remise dans les quarante-cinq jours suivant son élargissement définitif, ou qu'elle y est retournée après l'avoir quitté.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'scarcerazione' ->

Date index: 2022-06-07
w