Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorità della cosa giudicata
Comunicazione della sentenza
Deliberazione
Deliberazione della sentenza
Effetti della sentenza
Esecuzione coattiva
Esecuzione della sentenza
Esecuzione della sentenza della Corte di giustizia
Esecuzione forzata
Esecuzione penale
Esecuzione provvisoria
Giudizio
Notificazione della sentenza
Pronuncia della sentenza
Pubblicazione della sentenza
Pubblicazione della sentenza di condanna
Sentenza
Sentenza della Corte
Sentenza della Corte CE
Sentenza della Corte di giustizia
Sentenza della corte
Verdetto
Via esecutiva

Traduction de «Pronuncia della sentenza » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
comunicazione della sentenza | notificazione della sentenza | pronuncia della sentenza

notice of the judgment


ordinare la sospensione dell'appalto fino alla pronuncia della sentenza

to order the award of a contract to be suspended until judgment is given


pubblicazione della sentenza | pubblicazione della sentenza di condanna

publication of the judgment | publication of the verdict | publication of the decision


esecuzione della sentenza [ autorità della cosa giudicata | effetti della sentenza | esecuzione coattiva | esecuzione forzata | esecuzione penale | esecuzione provvisoria | via esecutiva ]

enforcement of ruling [ effect of ruling | force of res judicata | mode of enforcement ]


deliberazione della sentenza | deliberazione

deliberations on the judgment | judges' deliberations


esecuzione della sentenza della Corte di giustizia

comply with the judgment of the Court of Justice


concessione della forza esecutiva mediante delibazione della sentenza

granting enforcement by means of exequatur


sentenza della Corte (UE) [ sentenza della Corte CE | sentenza della Corte di giustizia (UE) ]

judgment of the Court (EU) [ Court of Justice judgment | judgment of the CJEC | judgment of the Court of Justice (EU) | judgment of the EC Court | judgment of the EC Court of Justice ]


giudizio [ sentenza | sentenza della corte | verdetto ]

ruling [ court decision | court judgment | court ruling ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Poiché così il valore totale accumulato dell’importo giornaliero per la determinazione della somma forfettaria minima alla data del 16 ottobre 2014 supera la somma forfettaria minima fissata per il Portogallo, la Commissione propone che sia imposto al Portogallo il pagamento dell’importo giornaliero per la determinazione della penalità, vale a dire EUR 2 244 al giorno a decorrere dalla data della pronuncia della sentenza e fino alla data della pronuncia della sentenza ai sensi dell’articolo 260 TFUE, ovvero fino alla data in cui il Portogallo avrà dato esecuzione alla prima di tali sentenze laddove quest’ultima data sia anteriore.

Thus, since the total cumulative sum of the daily rates for the lump-sum fine as at 16 October 2014 exceeds the minimum lump sum determined for Portugal, the Commission proposes that that Member State be required to pay the daily rate of the lump-sum fine, that is to say EUR 2 244 per day starting from the date of delivery of the Court’s judgment in Case C-530/07 and until the date of delivery of the judgment in accordance with Article 260 TFEU, or until the date on which the Portuguese Republic complies with the first of the Court’s judgments, if that date is earlier.


in subordine, condannare il convenuto a pagare ai ricorrenti il 95 % dell’importo sopra indicato, vale a dire l’importo di EUR 1 8 91 634,68, come risarcimento del danno arrecato loro dagli atti illegittimi del convenuto oltre agli interessi a partire dalla data della privazione illegittima dei loro depositi (29/03/2013) fino alla pronuncia della sentenza nella presente causa, nonché gli interessi di mora dalla pronuncia della sentenza nella presente controversia fino al saldo completo;

in the alternative, order the defendant to pay to the applicants 95 % of the above sum, that is the sum of EUR 1 8 91 634,68, as compensation for the damage caused to them by the defendant’s unlawful actions, with interest from the date when they were unlawfully deprived of their deposits (29/03/2013) until the date of delivery of the judgment in this case together with late payment interest from the date of delivery of the judgment on the issue in this case until full payment;


condannare il convenuto a pagare ai ricorrenti l’importo di EUR 1 9 91 194,40, come risarcimento del danno arrecato loro dagli atti illegittimi del convenuto, oltre agli interessi a partire dalla data della privazione illegittima dei loro depositi (29/03/2013) fino alla pronuncia della sentenza nella presente causa, nonché gli interessi di mora dalla pronuncia della sentenza nella presente controversia fino al saldo completo;

order the defendant to pay to the applicants the sum of EUR 1 9 91 194,40, as compensation for the damage caused to them by the defendant’s unlawful actions, with interest from the date when they were unlawfully deprived of their deposits (29/03/2013) until the date of delivery of the judgment in this case together with late payment interest from the date of delivery of the judgment on the issue in this case until full payment;


ordinare alla Repubblica ellenica di versare alla Commissione un importo forfettario giornaliero di EUR 5 191,20 a decorrere dal giorno della pronuncia della sentenza nella causa C-440/06 fino al giorno della pronuncia della sentenza nella presente causa oppure fino al giorno dell’esecuzione della sentenza pronunciata nella causa C-440/06, qualora essa si verificasse ad una data anteriore

Order the Hellenic Republic to pay to the Commission a fixed daily sum of EUR 5 191,20per day from the date of delivery of the judgment in Case C-440/06 until the date of delivery of the judgment in this case or the date of compliance with the judgment in Case C-440/06, whichever is the earlier;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel ricorso la Commissione propone di infliggere una penalità giornaliera pari a EUR 282 275,20 dalla data della pronuncia della sentenza nella presente causa sino all’esecuzione della sentenza del 2007 e il pagamento di una somma forfettaria giornaliera pari a EUR 31 114,72 moltiplicata per il numero di giorni trascorsi tra la pronuncia della sentenza del 2007 e la data dell’esecuzione della medesima sentenza da parte della Germania o, in mancanza, la data della sentenza nella presente causa.

In its action, the Commission suggests a daily penalty payment of € 282 275.20 from the date on which the judgment is delivered in the present case until the 2007 judgment has been complied with and a daily lump sum payment of € 31 114.72 multiplied by the number of days between delivery of the 2007 judgment and the date on which Germany complies with the 2007 judgment or, failing that, the date of judgment in the present case.


Qualora, contrariamente a quanto suggerito nelle conclusioni, la Corte dovesse decidere che la Germania non ha dato piena esecuzione alla sentenza del 2007, l’avvocato generale Wahl propone alla Corte di infliggere alla Germania il pagamento di una penalità giornaliera pari a EUR 81 100,80 dalla data della pronuncia della sentenza nella presente causa sino a quando sarà data esecuzione della sentenza del 2007 e il pagamento di una somma forfettaria giornaliera pari a EUR 8 870,40 moltiplicata per il numero di giorni trascorsi tra la pronuncia della sentenza del 2007 e la data della sentenza nella presente causa.

If, contrary to his opinion, the Court should find that Germany has failed to comply fully with the 2007 judgment, Advocate General Wahl proposes that the Court order Germany to make a daily penalty payment of € 81 100.80 from the date on which judgment is delivered in the present case until the 2007 judgment has been complied with and a daily lump sum payment of € 8 870.40 multiplied by the number of days between delivery of the 2007 judgment and the date of the judgment in the present case.


Ritenendo inadeguate le misure adottate dall’Irlanda per conformarsi a tale sentenza, la Commissione ha poi introdotto un nuovo ricorso per inadempimento dinanzi alla Corte, chiedendo la condanna di tale Stato al pagamento, da una parte, di una somma forfettaria di EUR 4771,20, moltiplicata per il numero di giorni compresi tra la pronuncia della sentenza del 2009 e la data della presente sentenza. D’altra parte, la Commissione ha proposto il pagamento di una penalità di EUR 26 173,44 al giorno, a far data dalla pronuncia della sentenza nella presente causa e sino a completa esecuzione, da parte dell’Irlanda, della sentenza del 2009.

As it was not satisfied with the measures adopted by Ireland to comply with that judgment, the Commission brought a further action for failure to fulfil obligations before the Court, in which it proposed that Ireland be ordered to pay, first, a lump sum of €4,771.20, multiplied by the number of days between the date of delivery of the 2009 judgment and the date of the present judgment. Second, the Commission also proposed the payment of a daily penalty payment of €26,173.44 from the date of judgment in the present proceedings to the date of full compliance by Ireland with the 2009 judgment.


imporre alla Commissione di versare alla ricorrente l’importo di EUR 30 000,00 a titolo di risarcimento del danno causato alla sua reputazione professionale, subito dalla ricorrente per violazione del segreto professionale da parte della Commissione, con interessi compensativi a partire dal 6 ottobre 2011 fino alla pronuncia della sentenza nella presente causa e interessi di mora dalla pronuncia della sentenza nella presente controversia fino al completo pagamento, e

order the Commission to pay to the applicant the sum of EUR 30 000,00, as compensation for the damage to the applicant’s professional reputation which was caused by the Commission’s breach of professional confidentiality, with compensatory interest from 6 October 2011 until delivery of the judgment in this case and with late payment interest from the delivery of the judgment in these proceedings until full payment; and


Pronuncia della sentenza nella causa t- 201/04, prevista per il 17 settembre 2007

Delivery of judgment in case t-201/04 scheduled for 17th September 2007


Essa ha quindi proposto, nel 2001, un nuovo ricorso per inadempimento della sentenza della Corte, unitamente ad una penalità di EUR 45 600 per ogni giorno di ritardo, a decorrere dal giorno della pronuncia della sentenza della causa in esame fino al giorno dell'esecuzione della prima sentenza.

It therefore brought a new action in 2001 for a declaration that Spain had failed to comply with the judgment of the Court, and an order that it should pay a fine of EUR 45 600 in respect of every day's delay from the date on which judgment is delivered in the present case until such time as the judgment in the earlier case shall have been complied with.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Pronuncia della sentenza' ->

Date index: 2022-04-27
w