Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AdV
Ansia di avere malattie di vario tipo
Anziano
Assegno di vecchiaia
Assicurazione per la vecchiaia
Avere di previdenza
Avere di vecchiaia
Avere di vecchiaia al momento del pensionamento
Avere previdenziale
Cassa agricola di assicurazione vecchiaia
Cassa di assicurazione vecchiaia degli agricoltori
Indennità di vecchiaia
Ipocondria
Legge sull'assicurazione vecchiaia generalizzata
Pensione di anzianità
Pensione di vecchiaia
Pensione di vecchiaia a carattere non contributivo
Pensione di vecchiaia non contributiva
Pensione per raggiunti limiti d'età
Pensione sociale
Persona anziana
Piano pensionistico
Quarta età
Regime pensionistico
Terza età
Vecchiaia
Vecchio

Traduction de «Avere di vecchiaia » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
avere di vecchiaia | avere di vecchiaia al momento del pensionamento [ AdV ]

avoir de vieillesse | avoir de vieillesse disponible au moment de la retraite | capital-vieillesse [ AV ]


Decreto del Consiglio federale che prescrive un'inchiesta sull'assicurazione e la previdenza nei casi di vecchiaia, invalidità e morte (Statistica svizzera delle casse-pensioni 1966) | Decreto del Consiglio federale concernente un'indagine su l'assicurazione e l'assistenza in caso di vecchiaia, di invalidità e di morte (Statistica svizzera delle casse pensioni 1955/56)

Arrêté du Conseil fédéral prescrivant une enquête sur l'assurance et la prévoyance en cas de vieillesse, d'invalidité ou de décès (Statistique suisse des caisses de pensions en 1966)


avere di previdenza | avere previdenziale

avoir de prévoyance


regime pensionistico [ assegno di vecchiaia | assicurazione per la vecchiaia | indennità di vecchiaia | pensione di anzianità | pensione di vecchiaia | pensione per raggiunti limiti d'età | pensione sociale | piano pensionistico ]

régime de retraite [ allocation vieillesse | assurance vieillesse | pension de retraite | pension de vieillesse | régime de pension | retraite ]


Cassa agricola di assicurazione vecchiaia | Cassa di assicurazione vecchiaia degli agricoltori

Caisse d'assurance vieillesse des agriculteurs


pensione di vecchiaia a carattere non contributivo | pensione di vecchiaia non contributiva

pension de vieillesse dans sa modalité non contributive | pension non contributive de vieillesse


legge generale relativa all'assicurazione per la vecchiaia | legge sull'assicurazione vecchiaia generalizzata

assurance vieillesse généralisée | loi sur l'assurance vieillesse généralisée


ipocondria | ansia di avere malattie di vario tipo

hypocondrie | anxieté excessive (à propos de sa santé)


anziano [ persona anziana | quarta età | terza età | vecchiaia | vecchio ]

personne âgée [ quatrième âge | troisième âge | vieillard | vieillesse | vieux ]


avere buone maniere nei confronti dei pazienti ricoverati

avoir une bonne attitude au chevet du patient
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Detto giudice dichiara di non aver nessun dubbio sull'impossibilità di includere i contributi versati in Portogallo nel calcolo della pensione di vecchiaia a carico della Spagna, ma chiede alla Corte di giustizia se la normativa spagnola, la quale non consente di adeguare né la durata del periodo contributivo, né il divisore utilizzati per tener conto del fatto che il lavoratore ha esercitato il suo diritto alla libera circolazione, sia conforme al diritto dell'Unione .

Le Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Cour supérieure de justice de Galice, Espagne), saisi de l’affaire, indique qu’il n’a aucun doute sur l'impossibilité d'inclure les cotisations payées au Portugal dans le calcul de la pension de retraite à payer par l'Espagne. Cependant, il demande à la Cour de justice si la réglementation espagnole, qui ne permet pas d'adapter ni la durée de la période de cotisation ni le diviseur utilisés afin de tenir compte du fait que le travailleur a exercé son droit à la libre circulation, est conforme au droit de l'Union .


La normativa spagnola concede il diritto di godere di una pensione di vecchiaia di tipo contributivo a condizione, segnatamente, di avere maturato un periodo minimo contributivo di quindici anni.

La législation espagnole accorde le droit de bénéficier d’une pension de retraite de type contributif, à la condition notamment d’avoir accompli une période minimale de cotisation de quinze ans.


In Spagna, per poter beneficiare di una pensione di vecchiaia contributiva occorre aver raggiunto l’età di sessantacinque anni ed aver compiuto un periodo minimo di contribuzione di quindici anni.

En Espagne, pour bénéficier d'une pension de retraite contributive, il faut avoir atteint l'âge de soixante-cinq ans et avoir accompli une période minimale de cotisation de quinze années.


c ter) onde evitare che il beneficio del congedo di maternità pregiudichi i diritti pensionistici, detto periodo va imputato al periodo lavorativo ai fini della pensione di vecchiaia e le lavoratrici non vengono penalizzate nei loro diritti a tale pensione per aver fruito del congedo di maternità.

c ter) Le recours au congé de maternité ne porte pas préjudice aux droits à pension de la travailleuse, la durée du congé de maternité est prise en compte comme période d'activité pour le calcul de la pension et les travailleuses ne subissent aucun préjudice en matière de pension parce qu'elles ont pris un congé de maternité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In fondo, nella nostra società tutti, oltre ad aver il diritto a una vecchiaia dignitosa e alla possibilità di godersela, devono anche avere la certezza di arrivarci.

Après tout, dans notre société, il faut que chacun bénéficie non seulement du droit de vieillir dans la dignité - et de la possibilité de revendiquer ce droit - mais aussi de la garantie d’en profiter.


tutte le prestazioni in denaro ad eccezione delle indennità di disoccupazione e delle prestazioni anticipate di vecchiaia, erogate a decorrere da una determinata età ad un lavoratore che abbia ridotto, cessato o sospeso le attività professionali, fino all’età alla quale egli ha diritto alla pensione di vecchiaia o a quella di pensionamento anticipato e il cui beneficio non è subordinato alla condizione di porsi a disposizione dei servizi del lavoro dello Stato competente; una prestazione anticipata di vecchiaia designa una prestazione erogata prima del raggiungimento dell'età normalmente richiesta per ...[+++]

(s) le terme "prestations de préretraite" désigne: toutes les prestations en espèces, autres qu'une prestation de chômage et qu’une prestation anticipée de vieillesse, servies à partir d'un âge déterminé, au travailleur qui a réduit, cessé ou suspendu ses activités professionnelles, jusqu'à l'âge auquel il peut être admis à la pension de vieillesse ou à la pension de retraite anticipée et dont le bénéfice n'est pas subordonné à la condition de se mettre à la disposition des services de l'emploi de l'État compétent; une prestation anticipée de vieillesse désigne une prestation servie avant d'atteindre l'âge normal exigé pour accéder au d ...[+++]


17. osserva che la povertà nella vecchiaia una stretta connessione al genere e che le donne sono esposte più degli uomini a discriminazioni per quanto riguarda l'accesso all'istruzione, al lavoro, al reddito, all'assistenza sanitaria e ai diritti ereditari; sottolinea che l'adeguatezza dei sistemi di sicurezza sociale, ivi comprese pensioni dignitose, è particolarmente importante per le donne, che altrimenti possono ritrovarsi ad aver maturato diritti molto limitati a causa della modesta retribuzione percepita e del fatto di aver svo ...[+++]

17. relève que la pauvreté des personnes âgées est fortement sexospécifique et que les femmes risquent davantage que les hommes de subir des discriminations dans l'accès à l'éducation, au travail, aux revenus, aux soins et à l'héritage; souligne que des régimes de sécurité sociale suffisamment dotés, notamment pour verser des pensions décentes, revêtent une importance particulière pour les femmes, dont les droits peuvent, sinon, être très limités après qu'elles ont exercé des emplois faiblement rémunérés et/ou travaillé à mi-temps, leur carrière professionnelle ayant souvent été interrompue par des responsabilités familiales et des péri ...[+++]


17. osserva che la povertà nella vecchiaia ha una forte dimensione di genere e che le donne sono esposte più degli uomini a discriminazioni per quanto riguarda l'accesso all'istruzione, al lavoro, al reddito, all'assistenza sanitaria e ai diritti ereditari; sottolinea che l'adeguatezza dei sistemi di sicurezza sociale, ivi comprese pensioni dignitose, è particolarmente importante per le donne, che altrimenti possono ritrovarsi ad aver maturato diritti molto limitati a causa della modesta retribuzione percepita e del fatto di aver svo ...[+++]

17. relève que la pauvreté des personnes âgées est fortement sexospécifique et que les femmes risquent plus que les hommes de subir des discriminations dans l'accès à l'éducation, au travail, aux revenus, aux soins et à l'héritage; souligne que des régimes de sécurité sociale suffisamment dotés, notamment pour verser des pensions décentes, revêtent une importance particulière pour les femmes, dont les droits peuvent, sinon, être très limités après qu'elles ont exercé des emplois faiblement rémunérés et/ou travaillé à mi‑temps, leur carrière professionnelle ayant souvent été interrompue par des responsabilités familiales et des périodes ...[+++]


e ) Per quanto riguarda la donna che era coniugata ed il cui marito era soggetto alla legislazione olandese sull ' assicurazione vecchiaia o che è considerato aver compiuto periodi di assicurazione ai sensi della lettera a ) , sono applicabili « mutatis mutandis » le disposizioni delle due lettere che precedono .

e) En ce qui concerne la femme qui a été mariée et dont le mari a été soumis à la législation néerlandaise sur l'assurance vieillesse ou est censé avoir accompli des périodes d'assurance en vertu des dispositions de la lettre a), les dispositions des deux lettres précédentes sont applicables mutatis mutandis.


Include disposizioni che consentono ad una persona che ha lavorato in vari Stati membri di avere un singolo interlocutore per il calcolo della pensione di vecchiaia e per i superstiti, segnatamente l'autorità del paese in cui risiede la persona quando è richiesta la pensione.

Ce chapitre comporte des dispositions permettant à un individu ayant travaillé dans différents États membres de n'avoir qu'un seul interlocuteur pour le calcul de la pension de vieillesse et de survivant, à savoir l'autorité du pays où il réside au moment où il fait la demande de pension.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Avere di vecchiaia' ->

Date index: 2021-05-07
w