Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acidosi
Autorizzazione di residenza
Autorizzazione prevista dal diritto degli stranieri
Condizione di acidità
Condizione di assunzione legale
Condizione di assunzione stabilita dalla legge
Condizione di assunzione stabilita nella legge
Condizione di peluria folta
Condizione di rammolimmento delle ossa
Condizione di residenza
Condizione legale d'impiego
Dimora abituale
Imposizione del paese di residenza
Irsutismo
Luogo di residenza
Osteomalacia
Permesso
Permesso del diritto in materia di stranieri
Permesso di diritto degli stranieri
Permesso di presenza
Permesso di residenza
Requisito di residenza
Residenza
Residenza abituale
Residenza effettiva
Residenza normale
Residenza principale
Tassazione del paese di residenza

Traduction de «Condizione di residenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


condizione di residenza | requisito di residenza

condition de résidence | exigence de résidence


condizione di assunzione stabilita nella legge | condizione di assunzione stabilita dalla legge | condizione di assunzione legale | condizione legale d'impiego

condition d'engagement fixée dans la loi


permesso di residenza | autorizzazione di residenza | permesso del diritto in materia di stranieri | permesso di diritto degli stranieri | autorizzazione prevista dal diritto degli stranieri | permesso di presenza | permesso

autorisation de résidence | autorisation relevant du droit des étrangers | autorisation


osteomalacia | condizione di rammolimmento delle ossa

ostéomalacie | ramollissement des os (chez l'adulte)


acidosi | condizione di acidità

acidose | excès d'acidité


irsutismo | condizione di peluria folta

hirsutisme | développement exagéré du système pileux


residenza [ luogo di residenza | residenza effettiva | residenza principale ]

résidence [ lieu de résidence | résidence effective | résidence principale ]


dimora abituale | residenza abituale | residenza normale

résidence habituelle | résidence normale | séjour habituel


imposizione del paese di residenza | tassazione del paese di residenza

imposition selon les règles de l’État de résidence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Esempi comuni di discriminazione indiretta sono situazioni in cui un particolare sussidio[66] è legato ad una condizione di residenza o a requisiti linguistici per determinati posti di lavoro che per definizione potrebbero essere soddisfatti più facilmente da cittadini nazionali che da non nazionali[67].

Les exemples courants de discrimination indirecte sont certaines allocations accordées sous condition de résidence[66] ou les exigences de connaissances linguistiques pour certains emplois auxquelles, par définition, les ressortissants du pays peuvent répondre plus facilement que les non-ressortissants[67].


Le disposizioni in questione sono le seguenti: l'articolo 3, quarto comma (immunità), l'articolo 10 (prestazione del giuramento e doveri del cancelliere), l'articolo 11 (sostituzione del cancelliere) e l'articolo 14 (condizione di residenza).

Les dispositions en question sont: l'article 3, quatrième alinéa (immunités), l'article 10 (prestation de serment et devoirs du greffier), l'article 11 (suppléance du greffier) et l'article 14 (condition de résidence).


Tuttavia, in questo caso, l'imposizione di una condizione di residenza risponde all'esigenza di controllare la situazione professionale e familiare dei disoccupati.

Cependant, dans le cas d’espèce, l’imposition d’une clause de résidence répond à la nécessité de contrôle de la situation professionnelle et familiale des chômeurs.


Per quanto concerne poi la questione se uno Stato membro, in base al diritto comunitario, possa subordinare il godimento di tale indennità alla condizione della residenza nel suo territorio, la Corte rileva che anche se il trattato CE stabilisce che ogni cittadino dell’Unione ha il diritto di circolare e di soggiornare liberamente nel territorio degli Stati membri, tale diritto di soggiornare non è incondizionato.

Concernant, ensuite, la question de savoir si un État membre est, en vertu du droit communautaire, autorisé à subordonner le bénéfice d'une telle allocation à une clause de résidence sur son territoire, la Cour relève que même si le traité CE prévoit que tout citoyen de l’Union a le droit de circuler et de séjourner librement sur le territoire des États membres, ce droit de séjourner n’est pas inconditionnel.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il sig. Bidar ha allora impugnato tale decisione, facendo valere che la condizione della residenza stabile costituiva una discriminazione in base alla nazionalità, vietata dal Trattato CE.

M. Bidar a attaqué cette décision, faisant valoir que la condition de séjour constituait une discrimination exercée en raison de la nationalité interdite par le traité CE.


nel caso di diritti conferiti a titolo dell'erogazione di pensioni o di rendite: il luogo di residenza dei figli a condizione che sia dovuta una pensione a titolo della sua legislazione e, in via sussidiaria, se necessario, il periodo di assicurazione o di residenza più lungo maturato in base alle legislazioni in questione.

s'il s'agit de droits ouverts au titre de la perception de pensions: le lieu de résidence des enfants, à condition qu'une pension soit due en vertu de sa législation et subsidiairement, si nécessaire, la durée d'assurance ou de résidence la plus longue accomplie sous les législations en présence.


In tali condizioni, gli Stati membri non possono subordinare il pagamento di vantaggi sociali alla condizione della residenza.

Dans ces conditions, les États membres ne peuvent subordonner le paiement d'avantages sociaux à la condition de résidence.


La Corte ha respinto tali argomenti, affermando che nessuna condizione di residenza potrebbe essere applicata al figlio di un lavoratore frontaliero che beneficia di uno stesso diritto di scolarizzazione dei figli dei cittadini del paese d'occupazione [104].

La Cour a rejeté ces arguments, arguant qu'aucune condition de résidence ne pourrait être appliquée à l'enfant d'un travailleur frontalier qui bénéficie d'un même droit de scolarité que les enfants de ressortissants nationaux du pays d'emploi [104].


Ne consegue che le modalità relative alla condizione di residenza imposta dalla normativa finlandese al fine di poter fruire dell'indennità compensativa s'inquadrano nell'ambito degli obiettivi perseguiti dal regime di aiuti e quindi nei limiti del potere discrezionale riservato agli Stati membri dall'art. 18, n. 3, del regolamento n. 2328/91, per quanto esse

Il s'ensuit que les modalités concernant la condition de résidence imposée par la réglementation finlandaise afin de pouvoir bénéficier de l'indemnité compensatoire s'inscrivent dans le cadre des objectifs poursuivis par le régime d'aides, et donc dans les limites de la faculté d'appréciation laissée aux États membres par l'article 18, paragraphe 3, du règlement n 2328/91, en ce qu'elles contribuent au maintien d'un minimum de peuplement, lequel conditionne le maintien de services essentiels pour la population dans des zones autrement ...[+++]


Peraltro, in questa fase della procedura, la Commissione non può escludere che tale dispositivo costituisca una forma di discriminazione, e quindi un'infrazione al trattato, essendo stata posta per alcuni beneficiari la condizione della residenza nei nuovi Länder alla data del 3 ottobre 1990. In pratica la condizione può essere soddisfatta soltanto dai cittadini tedeschi dei nuovi Länder.

Par ailleurs, à ce stade de l'examen, la Commission ne peut pas exclure la possibilité que le dispositif en question puisse constituer une discrimination en infraction avec le traité, vu la condition pour certains bénéficiaires d'avoir été résidents dans les nouveaux Länder en date du 3.10.1990 - ce qui n'était en pratique possible que pour les ressortissants allemands (des nouveaux Länder).


w