Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisto pubblico
Appalto pubblico
Conclusione di un contratto elettronico
Conclusione di un contratto per via elettronica
Contratto di appalto
Contratto di leasing
Contratto di locazione
Contratto di noleggio
Contratto di utilizzazione
Contratto digitale
Contratto elettronico
Contratto elettronico
Contratto in forma elettronica
Contratto online
Contratto pubblico
Contratto telematico
DE
Disturbo elettronico
E-contract
EDI
EJ
Electronic data interchange
Leasing
Pagamento elettronico del parcheggio
Pagamento elettronico della sosta
Rescissione di contratto
Revoca di contratto
Risoluzione di contratto
Risonanza di spin elettronico
Risonanza paramagnetica elettronica
Scambio elettronico di dati
Scambio elettronico di documenti
Scioglimento di contratto
Spettrometria EPR
Spettrometria ESR
Spettrometria di risonanza di spin elettronico
Spettrometria di risonanza paramagnetica elettronica
Spettroscopia EPR
Spettroscopia ESR
Spettroscopia di risonanza paramagnetica elettronica
Spettroscopia di risonaza di spin elettronico

Traduction de «Contratto elettronico » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contratto elettronico (1) | contratto telematico (2) | e-contract (3)

contrat électronique


contratto digitale [ contratto elettronico | contratto in forma elettronica | contratto online ]

contrat numérique [ contrat en ligne | contrat par voie électronique | e-contrat ]


conclusione di un contratto elettronico (1) | conclusione di un contratto per via elettronica (2)

conclusion d'un contrat électronique (1) | conclusion d'un contrat par la voie électronique (2)


risonanza di spin elettronico | spettroscopia di risonanza paramagnetica elettronica | risonanza paramagnetica elettronica | spettroscopia EPR | spettrometria di risonanza paramagnetica elettronica | spettrometria EPR | spettroscopia di risonaza di spin elettronico | spettrometria di risonanza di spin elettronico | spettroscopia ESR | spettrometria ESR

spectroscopie de résonance paramagnétique électronique | spectroscopie RPE | spectroscopie de résonance de spin électronique | spectroscopie RSE | spectrométrie de résonance paramagnétique électronique | spectrométrie RPE | spectrométrie de résonance de spin électronique | spectrométrie RSE | résonance paramagnétique électronique | RPE | résonance de spin électronique | RSE


appalto pubblico [ acquisto pubblico | contratto di appalto | contratto pubblico ]

marché public [ achat public | passation de marchés publics ]


risoluzione di contratto [ rescissione di contratto | revoca di contratto | scioglimento di contratto ]

résiliation de contrat


contratto di leasing | contratto di locazione | contratto di noleggio | contratto di utilizzazione | leasing

accord de location | contrat de leasing | contrat de location


pagamento elettronico della sosta | pagamento elettronico del parcheggio

paiement électronique de stationnement


scambio elettronico di dati | scambio elettronico di documenti | EDI | electronic data interchange

échange de documents informatisés | EDI | échange de documents informatisé | EDI | échange de données informatisées | EDI | échange de données informatisé | EDI | échange informatisé de documents | échange électronique de documents | EED | échange électronique de données | EED | échange de données informatiques | échange de données électroniques | transfert électronique de documents | TED


disturbo elettronico (1) | Disturbo elettronico (2) [ EJ (3) | DE (4) ]

brouillage électronique (1) [ EJ (2) | BE (3) ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Come annunciato nel programma di lavoro 2015, per instaurare le condizioni propizie allo sviluppo del commercio elettronico transfrontaliero la Commissione presenterà una proposta legislativa modificata che permetta ai venditori di basarsi sulla normativa del proprio paese, grazie a un'ulteriore armonizzazione dei principali diritti e obblighi delle parti del contratto di vendita.

Pour créer des conditions propices au développement du commerce électronique transfrontière, la Commission fera, comme elle l'a annoncé dans son programme de travail pour 2015, une proposition législative modifiée visant à poursuivre l'harmonisation des principaux droits et obligations des parties à un contrat de vente de manière à permettre aux vendeurs de se prévaloir de leur législation nationale.


9. Il contratto o altro atto giuridico di cui ai paragrafi 3 e 4 è stipulato in forma scritta, anche in formato elettronico.

9. Le contrat ou l'autre acte juridique visé aux paragraphes 3 et 4 se présente sous une forme écrite, y compris en format électronique.


4. Il contratto o l'altro atto giuridico di cui al paragrafo 3 è stipulato per iscritto, anche in formato elettronico.

4. Le contrat ou l'autre acte juridique visé au paragraphe 3 revêt la forme écrite, y compris la forme électronique.


2. Se ha fornito i dati personali e il trattamento si basa sul consenso o su un contratto, l’interessato ha il diritto di trasmettere tali dati personali e ogni altra informazione fornita e conservata in un sistema di trattamento automatizzato a un altro sistema in un formato elettronico di uso comune, senza impedimenti da parte del responsabile del trattamento da cui sono richiamati i dati.

2. Lorsque la personne concernée a fourni les données à caractère personnel et que le traitement est fondé sur le consentement ou sur un contrat, elle a le droit de transmettre ces données à caractère personnel et toutes autres informations qu'elle a fournies et qui sont conservées par un système de traitement automatisé à un autre système dans un format électronique qui est couramment utilisé, sans que le responsable du traitement auquel les données à caractère personnel sont retirées n'y fasse obstacle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. invita la Commissione a sostenere la creazione di contratti standardizzati facoltativi e di modalità e condizioni generali facoltative e normalizzate per il commercio elettronico al fine di garantire una relazione equilibrata, in considerazione del fatto che generalmente né i consumatori né gli imprenditori sono esperti tecnici e giuridici, pur lasciando alle parti l’opzione della libera contrattazione basata sul principio fondamentale, sancito dal diritto civile, della libertà di concludere un contratto;

16. invite la Commission à soutenir la création de contrats standardisés facultatifs et de conditions générales standardisées facultatives pour le commerce électronique, garantissant une relation équilibrée, compte tenu du fait que ni les consommateurs, ni les entrepreneurs ne sont généralement des experts juridiques et techniques mais laisse aux parties la possibilité de contracter librement, en vertu de la liberté de conclure des contrats, principe fondamental du droit civil;


Le clausole e le condizioni o la combinazione di clausole e condizioni figuranti nel contratto per la fornitura e l'uso dello strumento di trasferimento elettronico di fondi, il cui effetto sarebbe quello di aumentare l'onere della prova per il consumatore o ridurre l'onere della prova per l'emittente, andrebbero considerate nulle e prive di effetto.

Les clauses et conditions contractuelles, ou la combinaison, dans le contrat, de clauses et de conditions concernant la mise à disposition et l'utilisation de l'instrument de transfert électronique de fonds qui auraient pour effet d'alourdir la charge de la preuve incombant au consommateur ou d'alléger la charge de la preuve imposée à l'émetteur devraient être interdites et réputées non écrites.


"biglietto": un documento valido che serve come prova della conclusione di un contratto di trasporto e che dà diritto al trasporto, ovvero il documento equivalente in forma non cartacea, incluso il formato elettronico, rilasciato o autorizzato dall'impresa ferroviaria;

"billet", le document valable attestant l'établissement d'un contrat de transport et ouvrant droit au transport, ou son équivalent sous une forme autre que le papier, notamment la forme électronique, délivré ou autorisé par l'entreprise ferroviaire;


quanto alla legge da applicarsi alla forma del contratto nel caso di commercio elettronico, qualora non sia possibile determinare il luogo di espressione della volontà delle parti, si farà riferimento alla legge della residenza abituale della parte acquirente o destinataria della prestazione;

en ce qui concerne la loi applicable quant à la forme du contrat dans le cas du commerce électronique, lorsqu'il n'est pas possible de déterminer le lieu d'expression de la volonté des parties, il sera fait référence à la loi du lieu de résidence habituelle de l'acquéreur ou du destinataire de la prestation;


L'aggiunta di nuovi elementi a un accordo iniziale, quale ad esempio la possibilità di utilizzare uno strumento di pagamento elettronico in collegamento con un conto bancario, non costituisce un'"operazione" bensì un contratto aggiuntivo cui si applica la presente direttiva.

Le fait d'ajouter de nouveaux éléments à une première convention, comme, par exemple, la possibilité d'utiliser un instrument de paiement électronique en liaison avec son compte bancaire, ne constitue pas une "opération", mais une convention complémentaire à laquelle s'applique la présente directive.


L'aggiunta di nuovi elementi a un accordo iniziale, quale ad esempio la possibilità di utilizzare uno strumento di pagamento elettronico in collegamento con un conto bancario, non costituisce un'«operazione» bensì un contratto aggiuntivo cui si applica la presente direttiva.

Le fait d'ajouter de nouveaux éléments à une première convention, comme, par exemple, la possibilité d'utiliser un instrument de paiement électronique en liaison avec son compte bancaire, ne constitue pas une «opération», mais une convention complémentaire à laquelle s'applique la présente directive.


w