Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbitra
Azione penale promossa contro un giudice
Diritto criminale
Diritto penale
Giudice
Giudice di gara
Giudice incaricata della revisione
Giudice incaricato della revisione
Giudice istruttore
Giudice minorile
Giudice penale
Giudice unico
Giudice unico in materia penale
Giurisdizione penale
Indipendenza del giudice
Magistratura giudicante
Organo giurisdizionale penale
Ricusazione
Ricusazione di un arbitro
Ricusazione di un giudice
Ricusazione di un giudice popolare
Ricusazione di un magistrato non professionale
Ricusazione di un testimone
Ufficiale di gara

Traduction de «Giudice penale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
giudice penale | giurisdizione penale | organo giurisdizionale penale

juridiction criminelle | juridiction pénale | juridiction répressive | tribunal criminel | tribunal pénal | tribunal répressif






giudice unico in materia penale (1) | giudice unico (2)

juge unique en matière pénale (1) | juge unique pour les affaires pénales (2) | juge unique (3)


azione penale promossa contro un giudice

action pénale engagée contre un juge


giudice [ giudice istruttore | giudice minorile | indipendenza del giudice | magistratura giudicante ]

juge [ juge d'instruction | juge pour enfants | magistrature assise ]


ricusazione [ ricusazione di un arbitro | ricusazione di un giudice | ricusazione di un giudice popolare | ricusazione di un magistrato non professionale | ricusazione di un testimone ]

récusation [ récusation d'arbitre | récusation d'un juge | récusation d'un magistrat non professionnel | récusation d'un témoignage | récusation d'un témoin | récusation de jurés ]


arbitra | ufficiale di gara | giudice di gara | giudice sportivo/giudice sportiva

arbitre professionnel de discipline sportive | arbitre professionnel de discipline sportive/arbitre professionnelle de discipline sportive | arbitre professionnelle de discipline sportive


giudice incaricato della revisione | giudice incaricata della revisione

juge chargé de la révision | juge chargée de la révision


diritto penale [ diritto criminale ]

droit pénal [ droit criminel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commissione non può sostituirsi al giudice penale a livello nazionale, né all’autorità di contrasto responsabile della registrazione dei reati legati all’odio, ma può incoraggiare le segnalazioni da parte delle vittime e l’esame proattivo di questi casi.

La Commission ne remplace pas le juge pénal au niveau national, ni les services répressifs chargés de l’enregistrement des crimes haineux, qui encouragent les victimes à signaler les problèmes et examinent ces dossiers de manière proactive.


– vista la richiesta di revoca dell'immunità di Sotirios Zarianopoulos, trasmessa l'8 dicembre 2014 dal sostituto procuratore della corte suprema della Grecia, nel contesto del procedimento Γ2010/1744 in corso dinanzi al terzo giudice penale monocratico per delitti di Salonicco, e comunicata in Aula il 13 gennaio 2015,

– vu la demande de levée de l'immunité de Sotirios Zarianopoulos, transmise en date du 8 décembre 2014 par le substitut du procureur de la Cour suprême de Grèce en liaison avec la procédure G2010/1744 en instance devant le troisième tribunal pénal statuant à juge unique de Salonique, et communiquée en séance plénière le 13 janvier 2015,


– vista la richiesta di revoca dell'immunità di Theodoros Zagorakis, trasmessa il 19 dicembre 2014 dal sostituto procuratore della corte suprema della Grecia e comunicata in Aula il 28 gennaio 2015, nel contesto del procedimento E2010/3844 in corso dinanzi al giudice penale monocratico di Salonicco,

– vu la demande de levée de l'immunité de Theodoros Zagorakis, transmise en date du 19 décembre 2014 par le substitut du procureur près la Cour suprême grecque, en liaison avec la procédure en instance devant le tribunal correctionnel à juge unique de Thessalonique sous la référence E2010/3844, et communiquée en séance plénière le 28 janvier 2015,


La legislazione ungherese in vigore prima del 1° gennaio 2012 consentiva la cessazione anticipata del mandato del commissario per la protezione dei dati in particolare per i motivi seguenti: la sua incapacità prolungata di esercitare le proprie funzioni, la violazione dell’obbligo di dichiarazione del patrimonio, la sua condanna definitiva da parte di un giudice penale e la dichiarazione di un conflitto di interessi.

La législation hongroise en vigueur avant le 1er janvier 2012 permettait la cessation anticipée du mandat du commissaire à la protection des données notamment pour les motifs suivants : son incapacité prolongée d’assumer ses fonctions, le non-respect de ses obligations de déclaration de patrimoine, sa condamnation définitive par un tribunal pénal et la déclaration d’un conflit d’intérêts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(7 ter Gli Stati membri sono liberi di adottare le procedure di confisca collegate a una causa penale dinanzi a qualsiasi giudice penale, civile o amministrativo.

(7 ter) Les États membres sont libres d'adopter des procédures de confiscation liées à une affaire pénale devant tout tribunal, qu'il soit pénal, civil ou administratif.


Del pari non è in contrasto con la direttiva la possibilità offerta al giudice penale di sostituire l'ammenda con una pena di espulsione, accompagnata da un divieto di ingresso nel territorio italiano , nel caso in cui sia possibile realizzare immediatamente il rimpatrio dell’interessato.

De même, la possibilité offerte au juge pénal de remplacer l’amende par une peine d’expulsion, accompagnée d’une interdiction d’entrée sur le territoire italien, dans les cas où il est possible de réaliser immédiatement le retour de l’intéressé, n’est pas contraire à la directive.


In tale contesto, l’Audiencia Provincial di Tarragona chiede, sostanzialmente, se la decisione quadro relativa alla posizione della vittima nel procedimento penale osti ad una normativa nazionale la quale, in caso di maltrattamenti perpetrati nell’ambito della sfera familiare, imponga al giudice penale di disporre obbligatoriamente, nei confronti dell’autore delle violenze, il provvedimento dell’allontanamento, anche quando la vittima contesti l’applicazione di tale sanzione e intenda riavviare la propria relazione con il reo.

Dans ce contexte, l’Audiencia Provincial de Tarragona souhaite savoir en substance si la décision-cadre relative au statut des victimes dans le cadre de procédures pénales s’oppose à une réglementation nationale qui, en cas de mauvais traitements infligés dans le cadre de la sphère familiale, prescrit au juge pénal de prononcer de manière obligatoire, à l’encontre de l’auteur des violences, une mesure d’éloignement, alors même que la victime conteste l’application d’une telle sanction et souhaite reprendre sa relation avec l’auteur.


(7) La presente direttiva tiene conto delle diverse tradizioni giuridiche degli Stati membri e del fatto che è possibile fornire una protezione efficace mediante ordini di protezione adottati da un'autorità diversa dal giudice penale.

(7) La présente directive tient compte des différentes traditions juridiques des États membres ainsi que du fait qu'une protection effective peut être offerte au travers de décisions de protection prises par une autorité qui n'est pas une juridiction pénale.


Dovendo scegliere tra Chávez e un giudice penale, come Velasco, esponente della magistratura di un paese governato dallo stato di diritto, il mio gruppo ed io non abbiamo alcuna esitazione a schierarci con il giudice.

Entre M. Chávez et M. Velasco, magistrat de la plus haute juridiction d’un État régi par l’état de droit, mon groupe et moi-même n’hésitons pas un instant à soutenir le magistrat.


Quanto, in particolare, all'affermazione della sig.ra Cresson secondo cui, in caso di identità dei fatti contestati nell'ambito del procedimento penale e di quello disciplinare, le conclusioni del giudice penale s'impongono all'autorità disciplinare, la Corte statuisce di non essere vincolata dalla qualificazione giuridica dei fatti effettuata nel contesto del procedimento penale e che è suo compito valutare, nella pienezza dei suoi poteri discrezionali, se i fatti contestati nell'ambito di un procedimento fondato sull'art. 213, n. 2, CE costituiscano una violazione degli obblighi derivanti della carica di commissario.

Concernant, en particulier, l’allégation de Mme Cresson, selon laquelle en cas d’identité des faits reprochés dans le cadre des procédures pénale et disciplinaire, les conclusions de la juridiction pénale s’imposent aux autorités disciplinaires, la Cour constate qu’elle n’est pas liée par la qualification juridique des faits effectuée dans le cadre de la procédure pénale et qu’il lui appartient, dans la plénitude de son pouvoir d’appréciation, de rechercher si les faits reprochés dans le cadre d’une procédure fondée sur l’article 213, paragraphe 2, CE constituent un manquement aux obligations découlant de la charge de commissaire.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Giudice penale' ->

Date index: 2020-12-27
w