Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cybersicurezza
Delitto d'iniziati
Divulgazione d'informazioni confidenziali
Divulgazione di informazioni confidenziali
Documento contenente le informazioni chiave
Fornire informazioni ai turisti
Fornire informazioni oralmente
Fornire informazioni turistiche
Fornire le informazioni turistiche
Garanzia di sicurezza delle informazioni
Incidente di sicurezza informatica
Informazioni chiave per gli investitori
Informazioni confidenziali
Informazioni riservate
Infosec
OPrI
Ordinanza sulla protezione delle informazioni
Organizzare le informazioni
Raccolta d'informazioni
Reato d'iniziati
Ricerca d'informazioni
Riservatezza delle informazioni
Riservatezza di tutte le informazioni
Sfruttamento della conoscenza di fatti confidenziali
Sicurezza delle informazioni
Sicurezza delle reti e dell'informazione
Sicurezza di Internet
Sicurezza digitale
Sicurezza informatica
Strutturare informazioni
Strutturare l'informazione
Strutturare le informazioni
Violazione della sicurezza delle informazioni

Traduction de «Informazioni confidenziali » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
informazioni confidenziali | informazioni riservate | riservatezza delle informazioni | riservatezza di tutte le informazioni

confidentialité des données | confidentialité des données de l’utilisateur | confidentialité de l’information | protection des renseignements personnels


divulgazione di informazioni confidenziali | divulgazione d'informazioni confidenziali

divulgation d'informations confidentielles


sfruttamento della conoscenza di fatti confidenziali | reato d'iniziati | delitto d'iniziati

exploitation de la connaissance de faits confidentiels | exploitation d'informations privilégiées | utilisation d'informations privilégiées | délit d'initiés | délit d'initié


organizzare le informazioni | strutturare l'informazione | strutturare informazioni | strutturare le informazioni

organiser l’information | structurer les informations | structurer l’information | traiter l’information


fornire informazioni ai turisti | fornire le informazioni turistiche | fornire informazioni oralmente | fornire informazioni turistiche

donner des renseignements liés au tourisme | proposer des informations touristiques | fournir des informations liées au tourisme | offrir des conseils touristiques


raccolta d'informazioni (1) | ricerca d'informazioni (2)

recherche d'informations


documento contenente le informazioni chiave | documento contenente le informazioni chiave per gli investitori | informazioni chiave per gli investitori

document d'information clé pour l'investisseur | document d'informations clés | DIC [Abbr.] | DICI [Abbr.]


sicurezza delle informazioni [ cybersicurezza | garanzia di sicurezza delle informazioni | incidente di sicurezza informatica | Infosec | sicurezza delle reti e dell'informazione | sicurezza digitale | sicurezza di Internet | sicurezza informatica | violazione della sicurezza delle informazioni ]

sécurité des systèmes d’information [ assurance de l’information | cyber-securité | cybersécurité | infosec | sécurité internet | sécurité numérique | vulnérabilitité des systèmes d'information ]


Ordinanza del 4 luglio 2007 sulla protezione delle informazioni della Confederazione | Ordinanza sulla protezione delle informazioni [ OPrI ]

Ordonnance du 4 juillet 2007 concernant la protection des informations de la Confédération | Ordonnance concernant la protection des informations [ OPrI ]


dimostrazione relativa ad informazioni di carattere europeo e informazioni multimediali

démonstration portant sur des informations à caractère européen et des informations multimédias
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Un contrassegno è usato per specificare istruzioni specifiche prestabilite sul trattamento delle informazioni confidenziali.

Un marquage est utilisé pour préciser les instructions spécifiques prédéfinies sur le traitement des informations confidentielles.


Oltre ad essere applicata ai documenti effettivamente conservati negli archivi protetti nella zona protetta e debitamente classificati, la procedura di rimozione del contrassegno può anche coprire le altre informazioni confidenziali conservate presso l'organo parlamentare/il titolare di un mandao o presso il servizio responsabile degli archivi storici del Parlamento.

Outre aux documents effectivement conservés dans les archives sécurisées dans la zone sécurisée et dûment classifiés, le processus de retrait de marquage peut également être appliqué à d'autres informations confidentielles conservées soit dans l'organe/titulaire d'un mandat du Parlement, soit dans le service en charge des archives historiques du Parlement.


2. Se l'originatore decide di attribuire a tali informazioni confidenziali un livello di classificazione superiore, esse sono classificate al livello più basso possibile dall'originatore o dai suoi delegati, d'intesa con il SIR e conformemente ai criteri di cui all'allegato I.

2. Si l'autorité d'origine décide de classifier ces informations confidentielles à un niveau supérieur, elles sont classifiées au niveau le plus bas possible par l'autorité d'origine ou ses délégués, en liaison avec le SIC et conformément aux critères énoncés à l'annexe I.


13.3. Nel caso in cui il Mediatore esamini il fascicolo dell'istituzione interessata o ascolti la deposizione di un testimone a norma dei precedenti articoli 5.2 e 5.3, il denunciante non ha accesso ai documenti confidenziali o alle informazioni confidenziali ottenuti a seguito dell'esame o dell'escussione.

13.3 Lorsque le Médiateur, en application des articles 5.2 et 5.3, a consulté les archives de l'institution concernée ou recueilli un témoignage, le plaignant n'a pas accès aux documents ni aux informations confidentiels de quelque nature obtenus à la suite de la consultation des archives ou de l'audition du témoin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ecco attenzione, sarebbe un errore, e lo dico perché anche qui c'è una domanda di voto separato sul paragrafo 5, pensare che se noi teniamo alcune di queste informazioni confidenziali – lo dico alla collega Cederschiöld so che è sensibile su questo – noi ci riusciamo davvero semplicemente se noi teniamo queste informazioni confidenziali diventiamo più esposti a iniziative anche aggressive, demagogiche, contro i parlamentari.

Toutefois, la méfiance est de rigueur. Ce conseil trouve sa raison d’être dans la demande de vote par division qui a également été déposée pour le paragraphe 5. En effet, ce serait une erreur de penser que si nous tenons une partie de ces informations confidentielle - je m’adresse en particulier à Mme Cederschiöld, pour qui, d’après ce que je sais, ce point est très sensible -, tout ce que nous obtiendrons, c’est le risque de voir les députés européens davantage exposés à des attaques agressives et démagogiques.


13.3. Nel caso in cui il Mediatore esamini il fascicolo dell'istituzione interessata o ascolti la deposizione di un testimone a norma dei precedenti articoli 5.2 e 5.3, il denunciante non ha accesso ai documenti confidenziali o alle informazioni confidenziali ottenuti a seguito dell'esame o dell'escussione.

13.3. Lorsque le Médiateur, en application des articles 5.2 et 5.3, a consulté les archives de l'institution concernée ou recueilli un témoignage, le plaignant n'a pas accès aux documents ni aux informations confidentiels de quelque nature obtenus à la suite de la consultation des archives ou de l'audition du témoin.


13.3. Nel caso in cui il Mediatore esamini il fascicolo dell'istituzione interessata o ascolti la deposizione di un testimone a norma dei precedenti articoli 5.2 e 5.3, il denunciante non ha accesso ai documenti confidenziali o alle informazioni confidenziali ottenuti a seguito dell'esame o dell'escussione.

13.3. Lorsque le Médiateur, en application des articles 5.2 et 5.3, a consulté les archives de l'institution concernée ou recueilli un témoignage, le plaignant n'a pas accès aux documents ni aux informations confidentiels de quelque nature obtenus à la suite de la consultation des archives ou de l'audition du témoin.


13.3. Nel caso in cui il Mediatore esamini il fascicolo dell'istituzione interessata o ascolti la deposizione di un testimone a norma dei precedenti articoli 5.2 e 5.3, il denunciante non ha accesso ai documenti confidenziali o alle informazioni confidenziali ottenuti a seguito dell'esame o dell'escussione.

13.3. Lorsque le Médiateur, en application des articles 5.2 et 5.3, a consulté les archives de l'institution concernée ou recueilli un témoignage, le plaignant n'a pas accès aux documents ni aux informations confidentiels de quelque nature obtenus à la suite de la consultation des archives ou de l'audition du témoin.


l’esportatore metterà a disposizione degli interessati che siano terzi beneficiari ai sensi della clausola III, previa loro richiesta, una copia delle presenti clausole, a meno che esse contengano informazioni confidenziali, nel qual caso è autorizzato a espungere tali informazioni.

L’exportateur de données remet, sur demande, un exemplaire des clauses aux personnes concernées qui sont des tiers bénéficiaires en vertu de la clause III, à moins que les clauses ne contiennent des informations confidentielles, auquel cas il est autorisé à retirer lesdites informations.


Le informazioni trasmesse dagli enti notificati a colleghi di un altro ente devono indicare solo il tipo di prodotto e le ragioni del rifiuto o del ritiro, senza descrivere l'intero prodotto e possibilmente senza diffondere informazioni confidenziali o particolari tecnici segreti ai sensi del contratto tra richiedente ed ente notificato.

Les informations transmises par des organismes notifiés à d'autres organismes notifiés doivent porter uniquement sur le type de produit et les raisons du refus ou du retrait, de manière à ne pas couvrir l'ensemble du produit et à ne pas divulguer éventuellement des informations confidentielles ou des spécifications techniques couvertes par le secret aux termes du contrat passé entre le candidat à la certification et l'organisme notifié.


w