Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interprete della lingua dei segni
Interprete professionale di lingua dei segni
L1
Lingua
Lingua a rischio
Lingua a rischio di estinzione
Lingua cantonale
Lingua del Cantone
Lingua del Paese
Lingua del giudice nazionale
Lingua del processo
Lingua delle procedure giudiziarie
Lingua forense
Lingua giudiziaria
Lingua in pericolo
Lingua in via di estinzione
Lingua madre
Lingua materna
Lingua minoritaria
Lingua nazionale
Lingua procedurale
Linguaggio
Madrelingua
Prima lingua

Traduction de «Lingua nazionale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




lingua cantonale | lingua del Cantone | lingua del Paese | lingua nazionale

langue cantonale | langue du canton | langue nationale




lingua delle procedure giudiziarie (1) | lingua giudiziaria (2) | lingua procedurale (3) | lingua del processo (4) | lingua forense (5)

langue judiciaire (1) | langue du procès (2)




lingua del giudice nazionale

langue de la juridiction nationale


lingua minoritaria [ lingua a rischio | lingua a rischio di estinzione | lingua in pericolo | lingua in via di estinzione ]

langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]


lingua madre | lingua materna | madrelingua | prima lingua | L1 [Abbr.]

langue d'origine | langue I | langue maternelle | langue première


interprete della lingua dei segni | interprete professionale di lingua dei segni

interprète en langue des signes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
*Le informazioni relative all'esportazione dei veicoli sono, tranne che in NL, disponibili soltanto nella lingua nazionale; per l'importazione, soltanto in DK, NL e IRL una parte delle informazioni è disponibile in una lingua straniera.

*Si l'on excepte les Pays-Bas, les informations relatives à l'exportation de véhicules ne sont fournies que dans la/les langue(s) officielle(s) des États membres. Pour ce qui est de l'importation, seuls le Danemark, les Pays-Bas et l'Irlande fournissent un certain nombre d'informations dans une langue étrangère.


Per agevolare il funzionamento pratico della rete, ciascuno Stato membro dovrebbe provvedere a che il o i corrispondenti abbiano una conoscenza adeguata di una lingua dell'Unione europea diversa dalla lingua nazionale, tenuto conto della necessità di poter comunicare con i corrispondenti degli altri Stati membri.

Afin de faciliter le fonctionnement concret du réseau, chaque État membre devrait veiller à ce que son ou ses correspondants aient une connaissance suffisante d'une langue de l'Union européenne autre que sa langue nationale, compte tenu de la nécessité de pouvoir communiquer avec les correspondants des autres États membres.


il diritto all'istruzione, alla formazione professionale nonché a un sostegno socio educativo e l'immediato accesso ad essi; la frequenza scolastica nello Stato di accoglienza deve essere consentita tempestivamente; a titolo integrativo, subito dopo il loro ingresso nel territorio nazionale di uno Stato membro, i minori non accompagnati devono ottenere accesso gratuito a corsi di lingua, e segnatamente nella rispettiva lingua nazionale; gli Stati membri devono agevolare il riconoscimento degli studi precedentemente seguiti dai minori al fine di consentire loro di accedere a un'istruzione complementare in Europa;

le droit à l'éducation, à la formation professionnelle et à un suivi socio-éducatif et l'accès immédiat à ces dispositifs; la scolarité dans le pays d'accueil doit être autorisée le plus rapidement possible; en complément, les mineurs non accompagnés doivent, si possible, avoir accès à des cours de langue appropriés, dans la langue du pays d'accueil, dès leur arrivée sur le territoire d'un État membre; les États membres devraient également faciliter la reconnaissance des études antérieures des enfants afin de leur permettre de poursuivre leurs études en Europe;


5. Ciascuno Stato membro si adopera affinché i propri punti di contatto abbiano funzioni attinenti alla cooperazione giudiziaria in materia penale e una conoscenza sufficiente di una lingua dell’Unione europea diversa dalla lingua nazionale, tenuto conto della necessità di consentire la comunicazione con i punti di contatto degli altri Stati membri.

5. Chaque État membre veille à ce que ses points de contact remplissent des fonctions en relation avec la coopération judiciaire en matière pénale et aient une connaissance suffisante d’une langue de l’Union européenne autre que la langue nationale de l’État membre concerné, compte tenu du fait qu’ils doivent pouvoir communiquer avec les points de contact des autres États membres.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’autorità competente o un suo agente che rilascia una licenza in una lingua nazionale che non sia una lingua ufficiale delle Comunità stabilisce una versione bilingue della licenza usando una delle lingue ufficiali delle Comunità.

Lorsque l’autorité compétente ou son agent délivre une licence établie dans une langue nationale qui n’est pas une langue communautaire, elle établit une version bilingue de la licence en utilisant l’une des langues communautaires.


73. riconosce che le politiche in materia di cittadinanza, lingua e istruzione nel loro quadro giuridico sono state portate in linea con i criteri internazionali; sollecita comunque le autorità lettoni a garantire un'istruzione bilingue fino all'età scolastica compresi gli esami finali in base alle attuali norme che prevedono il 60% della lingua nazionale e il 40% della lingua di minoranza e sottolinea la necessità di mantenere un ulteriore adeguato ambito di applicazione per l'insegnamento della lingua di minoranza; ritiene che un'applicazione flessibile della normativa sull'istruzione possa contribuire ad un'integrazione sociale ed e ...[+++]

73. reconnaît que les politiques de citoyenneté, les politiques linguistiques et éducatives ont été harmonisées, pour ce qui est de leur cadre juridique, avec les normes internationales; invite toutefois les autorités lettones à garantir une éducation bilingue pendant la scolarité, jusqu'aux examens finaux, conformément aux dispositions actuelles qui prévoient 60% pour la langue officielle et 40% pour la langue minoritaire et souligne la nécessité de maintenir des possibilités correctes d'enseignement pour la langue minoritaire; con ...[+++]


73. riconosce che le politiche in materia di cittadinanza, lingua e istruzione nel loro quadro giuridico sono state portate in linea con i criteri internazionali; sollecita comunque le autorità lettoni a garantire un'istruzione bilingue fino all'età scolastica compresi gli esami finali in base alle attuali norme che prevedono il 60% della lingua nazionale e il 40% della lingua di minoranza e sottolinea la necessità di mantenere un ulteriore adeguato ambito di applicazione per l'insegnamento della lingua di minoranza; ritiene che un'applicazione flessibile della normativa sull'istruzione possa contribuire ad un'integrazione sociale ed e ...[+++]

73. reconnaît que les politiques de citoyenneté, les politiques linguistiques et éducatives ont été harmonisées, pour ce qui est de leur cadre juridique, avec les normes internationales; invite toutefois les autorités lettones à garantir une éducation bilingue pendant la scolarité, jusqu'aux examens finaux, conformément aux dispositions actuelles qui prévoient 60% pour la langue officielle et 40% pour la langue minoritaire et souligne la nécessité de maintenir des possibilités correctes d'enseignement pour la langue minoritaire; con ...[+++]


73. riconosce che le politiche in materia di cittadinanza, lingua e istruzione nel loro quadro giuridico sono state portate in linea con i criteri internazionali; sollecita comunque le autorità lettoni a garantire un’istruzione bilingue fino all’età scolastica compresi gli esami finali in base alle attuali norme che prevedono il 60% della lingua nazionale e il 40% della lingua di minoranza e sottolinea la necessità di mantenere un ulteriore adeguato ambito di applicazione per l’insegnamento della lingua di minoranza; ritiene che un’applicazione flessibile della normativa sull’istruzione possa contribuire ad un’integrazione sociale ed e ...[+++]

73. reconnaît que les politiques de citoyenneté, les politiques linguistiques et éducatives ont été harmonisées, pour ce qui est de leur cadre juridique, avec les normes internationales; invite toutefois les autorités lettones à garantir une éducation bilingue pendant la scolarité, jusqu'aux examens finaux, conformément aux dispositions actuelles qui prévoient 60% pour la langue officielle et 40% pour la langue minoritaire et souligne la nécessité de maintenir des possibilités correctes d'enseignement pour la langue minoritaire; con ...[+++]


Inoltre, se la lingua nazionale non è quella usata comunemente negli istituti scolastici, negli organismi di governo e negli ambienti economici, ci sarà una netta separazione tra cittadini di prima classe, che utilizzano la lingua dominante fin dalla nascita, e cittadini di seconda classe, per i quali la lingua dominante rimane una lingua acquisita.

Si, au demeurant, la langue du peuple n’est pas assez présente dans l’enseignement, l’administration et l’économie, une dichotomie voit le jour entre, d’une part, des citoyens "de premier ordre" ayant grandi avec la langue dominante et, d’autre part, des citoyens "de second rang" ayant appris cette langue.


In questo caso, lo scambio dovrebbe concentrarsi, in particolare, su un certo numero di questioni chiave, tra le quali: l'individuazione di gruppi specifici; il finanziamento e il cofinanziamento da parte del migrante; verifiche della conoscenza della lingua nazionale; lingua e naturalizzazione; corsi di lingua con "percorso duale".

Les échanges doivent être axés, entre autres, sur les façons d'améliorer les connaissances linguistiques des immigrés, et plus particulièrement sur un nombre de questions essentielles, telles que la prise en compte des groupes spécifiques, le financement et le cofinancement par l'immigré, les tests linguistiques nationaux, les langues en rapport avec la naturalisation et les cours de langues combinés.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Lingua nazionale' ->

Date index: 2022-12-16
w