Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anemia
Azione disciplinare
Diritto disciplinare
Disciplinare la residenza
Disciplinare le condizioni di residenza
Disciplinare le condizioni di soggiorno
Inchiesta disciplinare
Indagine disciplinare
Indebolimento per mancanza di emoglobina nel sangue
Infrazione disciplinare
Mancanza di conformità
Mancanza di disciplina
Mancanza disciplinare
Mancanza disciplinare
Misura disciplinare
Pena disciplinare
Procedimento disciplinare
Procedura disciplinare
Prodotto difettoso
Punizione disciplinare
Regolare il soggiorno
Sanzione amministrativa
Sanzione disciplinare
Vizio occulto

Traduction de «Mancanza disciplinare » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mancanza di disciplina (1) | mancanza disciplinare (2)

faute de discipline (1) | faute disciplinaire (2)


infrazione disciplinare | mancanza disciplinare

faute disciplinaire | infraction disciplinaire


procedura disciplinare [ azione disciplinare | diritto disciplinare | indagine disciplinare | procedimento disciplinare ]

procédure disciplinaire [ action disciplinaire | droit disciplinaire | enquête disciplinaire | mesure disciplinaire ]


pena disciplinare | punizione disciplinare | sanzione disciplinare

punition disciplinaire


sanzione disciplinare | pena disciplinare | misura disciplinare

sanction disciplinaire | peine disciplinaire | mesure disciplinaire


regolare il soggiorno | disciplinare la residenza | disciplinare le condizioni di residenza | disciplinare le condizioni di soggiorno

régler le séjour | régulariser le séjour | réglementer les conditions de résidence | régler les conditions de résidence


inchiesta disciplinare | procedimento disciplinare

enquête disciplinaire


anemia | indebolimento per mancanza di emoglobina nel sangue

anémie | anémie


sanzione amministrativa [ sanzione disciplinare ]

sanction administrative [ sanction disciplinaire ]


prodotto difettoso [ mancanza di conformità | vizio occulto ]

produit défectueux [ défaut de conformité | vice caché ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Occorrono quindi criteri sistematici per garantire la coerenza dell’azione disciplinare[15]. La mancanza di norme chiare per la valutazione dei singoli casi espone il processo a decisioni arbitrarie.

Des critères systématiques sont nécessaires à cet effet afin d'assurer la cohérence des mesures disciplinaires[15]. En l'absence de normes claires pour l'évaluation des cas individuels, le processus n'est pas à l'abri de décisions arbitraires.


B. considerando che Thulani Maseko, avvocato presso il Congresso dei sindacati dello Swaziland, è stato arrestato il 17 marzo 2014 dopo aver scritto un articolo nel quale criticava la mancanza di indipendenza nel sistema giudiziario dello Swaziland; che il 19 marzo 2015, in seguito alla pubblicazione di una lettera scritta in prigione in cui denunciava le sue condizioni di detenzione, è stato giudicato dinanzi a una commissione disciplinare in carcere, senza la presenza di un avvocato, ed è stato quindi costretto all'isolamento; ch ...[+++]

B. considérant que Thulani Maseko, avocat travaillant pour le Congrès des syndicats du Swaziland, a été arrêté le 17 mars 2014 après avoir écrit un article dans lequel il critique le manque d'indépendance du système judiciaire du pays; considérant que, le 19 mars 2015, il a été traduit devant un comité de discipline en prison sans la présence d'un avocat puis placé de force en cellule d'isolement pour avoir écrit une lettre depuis sa prison, qui a été publiée et dans laquelle il dénonce ses conditions de détention; considérant que, bien qu'il ait fait appel de cette décision, aucune date n'a été annoncée concernant son audience devant ...[+++]


B. considerando che Thulani Maseko, avvocato presso il Congresso dei sindacati dello Swaziland, è stato arrestato il 17 marzo 2014 dopo aver scritto un articolo nel quale criticava la mancanza di indipendenza nel sistema giudiziario dello Swaziland; che il 19 marzo 2015, in seguito alla pubblicazione di una lettera scritta in prigione in cui denunciava le sue condizioni di detenzione, è stato giudicato dinanzi a una commissione disciplinare in carcere, senza la presenza di un avvocato, ed è stato quindi costretto all'isolamento; che ...[+++]

B. considérant que Thulani Maseko, avocat travaillant pour le Congrès des syndicats du Swaziland, a été arrêté le 17 mars 2014 après avoir écrit un article dans lequel il critique le manque d'indépendance du système judiciaire du pays; considérant que, le 19 mars 2015, il a été traduit devant un comité de discipline en prison sans la présence d'un avocat puis placé de force en cellule d'isolement pour avoir écrit une lettre depuis sa prison, qui a été publiée et dans laquelle il dénonce ses conditions de détention; considérant que, bien qu'il ait fait appel de cette décision, aucune date n'a été annoncée concernant son audience devant ...[+++]


La Corte ricorda che, in mancanza di disposizioni del diritto dell’Unione in materia, spetta all’ordinamento giuridico interno di ciascuno Stato membro disciplinare le modalità procedurali dei ricorsi intesi a garantire la tutela dei diritti spettanti ai singoli in forza del diritto dell’Unione.

À cet égard, la Cour rappelle que, en l’absence de réglementation de l’Union en la matière, il appartient à l’ordre juridique interne de chaque État membre de régler les modalités procédurales des recours en justice destinés à assurer la sauvegarde des droits que les justiciables tirent du droit de l’Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. considerando che i due terzi degli oceani mondiali giacciono al di fuori delle giurisdizioni nazionali, in mancanza di politiche globali intese a disciplinare le acque internazionali (alto mare), mentre vigono normative frammentarie basate essenzialmente su principi di libertà dei mari risalenti al 17° secolo, che ignorano molti dei principi ambientali da lungo tempo applicati alle terre emerse e all'atmosfera;

E. considérant que, à l'échelle de la planète, les deux tiers des océans échappent à toute juridiction nationale, et que l'absence se fait sentir d'une politique globale régissant les eaux internationales (haute mer), compte tenu du caractère disparate de la législation actuelle, laquelle repose essentiellement sur des principes remontant au XVII siècle concernant la liberté des mers, sans tenir compte d'un grand nombre de principes environnementaux mis en œuvre de longue date sur terre et dans l'atmosphère;


E. considerando che i due terzi degli oceani mondiali giacciono al di fuori delle giurisdizioni nazionali, in mancanza di politiche globali intese a disciplinare le acque internazionali (alto mare), mentre vigono normative frammentarie basate essenzialmente su principi di libertà dei mari risalenti al 17° secolo, che ignorano molti dei principi ambientali da lungo tempo applicati alle terre emerse e all'atmosfera;

E. considérant que, à l'échelle de la planète, les deux tiers des océans échappent à toute juridiction nationale, et que l'absence se fait sentir d'une politique globale régissant les eaux internationales (haute mer), compte tenu du caractère disparate de la législation actuelle, laquelle repose essentiellement sur des principes remontant au XVII siècle concernant la liberté des mers, sans tenir compte d'un grand nombre de principes environnementaux mis en œuvre de longue date sur terre et dans l'atmosphère;


In presenza di tali elementi, l’istituzione in questione è tenuta ad adottare gli opportuni provvedimenti, in particolare procedendo ad un’indagine amministrativa, al fine di accertare i fatti all’origine delle doglianze, in collaborazione con l’autore di queste ultime, in mancanza dei quali essa non può prendere una posizione definitiva, in particolare sulla questione se la denuncia debba essere archiviata oppure se sia necessario avviare una procedura disciplinare e, eventualmente, se debbano essere adottate sanzioni disciplinari.

En présence de tels éléments, il appartient à l’institution en cause de prendre les mesures appropriées, notamment en faisant procéder à une enquête administrative, afin d’établir les faits à l’origine de la plainte, en collaboration avec l’auteur de celle-ci, à défaut de quoi elle ne peut prendre une position définitive, notamment, sur le point de savoir si la plainte doit être classée sans suite ou si une procédure disciplinaire doit être ouverte et, le cas échéant, s’il y a lieu de prendre des sanctions disciplinaires.


1. Qualunque mancanza, commessa volontariamente o per negligenza, dal direttore o dal vicedirettore agli obblighi ai quali è tenuto, ai sensi della decisione Europol o del regime, lo espone a una sanzione disciplinare, conformemente all’articolo 50 bis del regime, al titolo VI dello statuto del personale e se del caso all’allegato IX dello statuto del personale.

1. Tout manquement aux obligations auxquelles le directeur ou un directeur adjoint est tenu, au titre de la décision portant création d’Europol ou du régime, commis volontairement ou par négligence, l’expose à une sanction disciplinaire dans les conditions prévues à l’article 50 bis du régime, au titre VI du statut et, le cas échéant, à l’annexe IX du statut.


K. considerando certi casi di impunità, ovvero l'assenza di responsabilità, di fatto o di diritto, sul piano penale, amministrativo, disciplinare o civile degli autori degli atti suddetti, la mancanza di indagini o di applicazione di sanzioni, le scarse risorse di bilancio e i frequenti ostacoli frapposti all'accesso alla giustizia con cui si scontrano le vittime e i loro familiari,

K. considérant certains cas d'impunité en la matière, c'est-à-dire l'irresponsabilité – de fait ou de droit – sur les plans pénal, administratif, disciplinaire ou civil, des individus responsables de ces actes, le non-aboutissement des enquêtes ou des condamnations, le manque de ressources budgétaires et les difficultés fréquemment rencontrées par les femmes victimes et leur famille pour accéder à la justice,


In mancanza di scelta, la proposta contempla norme chiare affinché a disciplinare il divorzio sia la legge con cui i coniugi hanno un legame stretto, garantendo la certezza del diritto e prevenendo il ricorso al foro più favorevole (forum shopping).

En l'absence de choix opéré par les conjoints, la proposition fixe des règles claires garantissant que le divorce sera régi par un droit avec lequel ils ont un lien étroit, de façon à assurer une sécurité juridique et à prévenir le "forum shopping".


w