Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cronista
Giornalista giudiziaria
Giornalista giudiziario
Ordine giudiziario
Potere giudiziario
Procedimento di giudizio
Procedimento di prima istanza
Procedimento di primo grado
Procedimento giudiziario
Procedimento giudiziario che coinvolge un funzionario
Procedimento in corso
Procedimento penale in corso
Procedimento penale pendente
Procedimento pendente
Procedimento principale
Procedura dibattimentale
Procedura dibattimentale di primo grado
Procedura giudiziaria
Procedura in corso
Procedura in giudizio
Procedura penale in corso
Procedura principale
Revisione dell'ordinamento giudiziario
Riforma dell'ordinamento giudiziario
Riforma giudiziaria

Traduction de «Procedimento giudiziario » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
procedimento giudiziario | procedura giudiziaria | procedura in giudizio

procédure judiciaire | procédure devant un tribunal




procedimento giudiziario | procedura giudiziaria

procédure judiciaire | procédure juridictionnelle


procedimento giudiziario che coinvolge un funzionario

poursuite impliquant un fonctionnaire


essere utilizzato come prova nel procedimento giudiziario

avoir force probante en justice


procedura dibattimentale di primo grado | procedimento di primo grado | procedura dibattimentale | procedimento di prima istanza | procedimento principale | procedura principale | procedimento di giudizio

procédure de première instance | procédure principale | procédure de jugement


procedimento penale pendente | procedimento pendente | procedimento penale in corso | procedimento in corso | procedura penale in corso | procedura in corso

procédure pénale pendante | procédure pendante | procédure pénale en cours | procédure en cours


riforma giudiziaria [ revisione dell'ordinamento giudiziario | riforma dell'ordinamento giudiziario ]

réforme judiciaire


potere giudiziario [ ordine giudiziario ]

pouvoir judiciaire [ pouvoir de juridiction | pouvoir juridictionnel ]


cronista | giornalista giudiziaria | giornalista giudiziario | giornalista giudiziario/giornalista giudiziaria

chroniqueur judiciaire | chroniqueuse judiciaire | chroniqueur judiciaire/chroniqueuse judiciaire | journaliste judiciaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J. considerando che dette dichiarazioni sono state rese nell'ambito del procedimento giudiziario a carico di Sotirios Zarianopoulos e che, d'altro canto, non spetta a questa commissione procedere ad un'indagine sul merito della vicenda né tanto meno decidere sulla colpevolezza o meno del membro del Parlamento europeo sottoposto a procedimento giudiziario;

J. considérant que ces déclarations ont été faites dans le cadre de la procédure judiciaire ouverte à l'encontre de Sotirios Zarianopoulos et que, par ailleurs, il n'appartient pas à la présente commission d'enquêter sur le fond de l'affaire ni de statuer sur la culpabilité ou la non-culpabilité du député au Parlement européen visé par une procédure judiciaire;


J. considerando che dette dichiarazioni sono state rese nell'ambito del procedimento giudiziario a carico di Sotirios Zarianopoulos e che, d'altro canto, non spetta a questa commissione procedere ad un'indagine sul merito della vicenda né tanto meno decidere sulla colpevolezza o meno del membro del Parlamento europeo sottoposto a procedimento giudiziario;

J. considérant que ces déclarations ont été faites dans le cadre de la procédure judiciaire ouverte à l'encontre de Sotirios Zarianopoulos et que, par ailleurs, il n'appartient pas à la présente commission d'enquêter sur le fond de l'affaire ni de statuer sur la culpabilité ou la non-culpabilité du député au Parlement européen visé par une procédure judiciaire;


Qualora sia stato presentato ricorso o sia in corso un procedimento giudiziario, i documenti e le informazioni sono conservati per il periodo previsto nel paragrafo 1 oppure fino al termine della procedura di ricorso o, se successiva, fino alla conclusione del procedimento giudiziario.

Lorsqu'un recours a été introduit ou lorsque la procédure judiciaire a été entamée, les documents et informations sont conservés pendant le délai prévu au paragraphe 1 ou jusqu'à la clôture de la procédure qui se termine en dernier lieu, que ce soit la procédure de recours ou la procédure judiciaire.


(5) Nessuna commissione d'inchiesta dovrebbe essere costituita qualora i fatti presunti siano all'esame di un organo giurisdizionale e fino a quando il caso sia ancora oggetto di procedimento giudiziario; tuttavia, al fine di evitare conflitti tra inchieste di natura politica e inchieste di natura giudiziaria, il Parlamento europeo dovrebbe essere in grado - senza esservi obbligato ai sensi dei trattati - di sospendere l'indagine di una commissione d'inchiesta se, una volta che essa sia stata costituita, abbia avuto inizio un procedimento giudiziario avente lo stesso oggetto.

(5) Aucune commission d'enquête n'est instituée si les faits allégués sont en cause devant une juridiction et aussi longtemps que la procédure juridictionnelle n’est pas achevée. Toutefois, afin d'éviter tout conflit entre des enquêtes à caractère politique et celles qui sont de nature judiciaire, le Parlement européen devrait pouvoir (mais les traités ne l'y obligent pas) suspendre les investigations effectuées par une commission d'enquête si une procédure judiciaire est engagée sur le même sujet après que la commission d'enquête a été instituée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qualora sia stato presentato ricorso o sia in corso un procedimento giudiziario, i documenti e le informazioni devono essere conservati per il periodo previsto nel paragrafo 1 del presente articolo oppure fino al termine della procedura di ricorso o, se successiva, fino alla conclusione del procedimento giudiziario.

Lorsqu’un recours a été introduit ou lorsque la procédure judiciaire a été entamée, les documents et informations doivent être conservés pendant le délai prévu au paragraphe 1 du présent article ou jusqu’à la clôture de la procédure qui se termine en dernier lieu, que ce soit la procédure de recours ou la procédure judiciaire.


Pertanto, allorquando un avversario politico avvii un procedimento giudiziario, salvo prova contraria, l'immunità non è revocata nella misura in cui si deve considerare che il procedimento giudiziario miri a nuocere al deputato interessato e non già ad ottenere riparazione di un danno.

Ainsi, lorsque des poursuites sont engagées par un adversaire politique, sauf preuve du contraire, l'immunité n'est pas levée dans la mesure où il doit être considéré que les poursuites visent à nuire au député concerné et non pas à obtenir réparation d'un préjudice.


2. Gli Stati membri non sono tenuti ad applicare gli obblighi di cui all'articolo 22, paragrafo 1 ai notai, ai liberi professionisti legali, ai revisori dei conti, ai contabili esterni e ai consulenti tributari con riferimento alle informazioni che essi ricevono da, o ottengono su, un loro cliente, nel corso dell'esame della posizione giuridica del loro cliente o dell'espletamento dei compiti di difesa o di rappresentanza di questo cliente in un procedimento giudiziario o in relazione a tale procedimento, compresa la consulenza sull'eventualità di intentare o evitare un procedimento, ove tali informazioni siano ricevute o ottenute prima, ...[+++]

2. Les États membres ne sont pas tenus d'imposer les obligations prévues à l'article 22, paragraphe 1, aux notaires, aux membres des professions juridiques indépendantes, aux commissaires aux comptes, aux experts-comptables externes et aux conseillers fiscaux pour ce qui concerne les informations reçues d'un de leurs clients ou obtenues sur un de leurs clients, lors de l'évaluation de la situation juridique de ce client ou dans l'exercice de leur mission de défense ou de représentation de ce client dans une procédure judiciaire ou concernant une telle procédure, y compris dans le cadre de conseils relatifs à la manière d'engager ou d'évi ...[+++]


non l'ha contestato efficacemente mediante un'apposita richiesta nel corso del procedimento giudiziario in questione ; l'obiezione del debitore motivata da difficoltà oggettive ad assolvere il debito non può essere considerata una contestazione a tal fine; l'impugnazione o la contestazione del debitore nell'ambito di una procedura pregiudiziale che immette automaticamente in un procedimento giudiziario contenzioso non equivale ad una impugnazione o ad una contestazione ai sensi della presente disposizione , o

ne s'y est pas opposé efficacement par une requête prévue dans la procédure judiciaire concernée , une déclaration du débiteur faisant exclusivement état de difficultés matérielles pour honorer une dette ne pouvant être considérée comme une objection à cet égard; l'objection ou l'opposition exprimée par le débiteur au cours d'une procédure extrajudiciaire préliminaire conduisant automatiquement à l'ouverture d'une procédure contentieuse n'est pas une contestation au sens de la présente disposition ; ou


Per far valere il diritto alle condizioni di lavoro e di occupazione garantite all'articolo 3 può essere promosso un procedimento giudiziario nello Stato membro nel cui territorio il lavoratore è o era distaccato, ferma restando, se del caso, la facoltà di promuovere, in base alle convenzioni internazionali vigenti in materia di competenza giudiziaria, un procedimento giudiziario in un altro Stato.

Pour faire valoir le droit aux conditions de travail et d'emploi garanties à l'article 3, une action en justice peut être intentée dans l'État membre sur le territoire duquel le travailleur est ou était détaché, sans préjudice, le cas échéant, de la faculté d'intenter, conformément aux conventions internationales existantes en matière de compétence judiciaire une action en justice dans un autre État.


2. Quando un procedimento giudiziario o amministrativo, inteso a costatare che una delle imprese interessate, mediante atti che diano luogo a rettifica degli utili ai sensi dell'articolo 4, è passibile di sanzioni gravi, è pendente contemporaneamente ad uno dei procedimenti previsti agli articoli 6 e 7, le autorità competenti possono sospendere lo svolgimento di questi ultimi fino alla conclusione del procedimento giudiziario o amministrativo in questione.

2. Lorsqu'une procédure judiciaire ou administrative visant à statuer qu'une des entreprises concernées, par des actes donnant lieu à une correction des bénéfices au titre de l'article 4, est passible d'une pénalité grave, est en cours en même temps qu'une des procédures visées aux articles 6 et 7, les autorités compétentes peuvent suspendre le déroulement de ces dernières procédures jusqu'à l'aboutissement de ladite procédure judiciaire ou administrative.


w