Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blocco
Boicottaggio
Capacità di rappresaglia
Capacità di rappresaglia nucleare
Capacità di secondo colpo
Clausola di rappresaglia obbligatoria
Embargo
Fuoco di rappresaglia
Minaccia di rappresaglia
Rappresaglia
Rappresaglia militare limitata
Replica nucleare limitata
Sanzione internazionale

Traduction de «Rappresaglia » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


rappresaglia militare limitata | replica nucleare limitata

riposte nucléaire limitée


capacità di rappresaglia | capacità di rappresaglia nucleare | capacità di secondo colpo

capacité de deuxième frappe | capacité de seconde frappe


minaccia di rappresaglia (1) | minaccia di un contrattacco difensivo equivalente all'attacco (2)

menace de représailles


clausola di rappresaglia obbligatoria

clause impérative de rétorsion


sanzione internazionale [ blocco | boicottaggio | embargo | rappresaglia ]

sanction internationale [ blocus | boycott | boycottage | embargo | représailles ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
prevenire qualsiasi forma di intimidazione o rappresaglia.

empêcher toute forme d’intimidation ou de représailles.


7. esorta le autorità maldiviane ad astenersi dal minacciare azioni di rappresaglia contro le organizzazioni dei diritti umani per le attività svolte da queste ultime e a garantire che i soggetti aggrediti ricevano una protezione adeguata; chiede che la commissione per i diritti umani delle Maldive possa svolgere il suo mandato senza alcuna forma di intimidazione;

7. prie instamment les autorités maldiviennes de cesser de menacer de représailles les organisations de défense des droits de l'homme en raison de leur action et de veiller à ce que les organisations ayant subi des attaques bénéficient d'une protection adéquate; demande que la Commission des droits de l'homme des Maldives puisse mener à bien son mandat sans aucune forme d'intimidation;


5. deplora il fatto che il margine di interazione tra la società civile e il CDU sia sempre più esiguo e che le opportunità offerte alle ONG per intervenire a tali sessioni siano minori; esorta l'UE e il CDU a garantire che la società civile possa contribuire quanto più possibile alla 25 sessione del CDU, nonché al processo di revisione periodica universale e ad altri meccanismi delle Nazioni Unite in materia di diritti umani, senza temere rappresaglie dopo aver fatto ritorno nel paese d'origine; condanna i riferiti atti di rappresaglia ed esorta il Servizio europeo per l'azione esterna (SEAE) e gli Stati membri a garantire che si inda ...[+++]

5. déplore le fait que l'espace d'interaction entre la société civile et le Conseil des droits de l'homme ne cesse de rétrécir et que les possibilités offertes aux ONG de prendre la parole lors des sessions soient toujours moins nombreuses; presse l'Union et le Conseil des droits de l'homme de veiller à ce que les membres de la société civile puissent contribuer aussi pleinement que possible à la 25 session du Conseil des droits de l'homme, ainsi qu'au processus d'examen périodique universel et à d'autres mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme, sans pour autant avoir à craindre des représailles une fois de retour dans leur pays d'origine; condamne l ...[+++]


51. condanna fermamente qualsiasi forma di rappresaglia nei confronti dei difensori e degli attivisti per i diritti umani che collaborano nell'ambito del processo UPR e delle procedure speciali, in particolare per quanto riguarda la Cina; invita il CDU a indagare sulle denunce secondo cui un attivista cinese, Cao Shunli, che promuoveva il coinvolgimento della società civile nell'UPR, sarebbe in stato di detenzione dal 14 settembre 2013; esorta il presidente del CDU a seguire attivamente la questione e altri casi analoghi e tutti gli Stati a fornire una tutela adeguata da simili intimidazioni; sottolinea che atti del genere comprometto ...[+++]

51. condamne fermement toutes les formes de représailles à l'encontre des défenseurs et des militants des droits de l'homme qui apportent leur concours au processus d'examen périodique universel et aux procédures spéciales, notamment dans le cas de la Chine; invite le Conseil des droits de l'homme à enquêter sur les informations qui indiquent qu'un militant chinois, Cao Shunli, qui préconisait la participation de la société civile à l'examen périodique universel, est maintenu en détention depuis le 14 septembre 2013; invite instamment le président du Conseil des droits de l'homme à suivre activement ce dossier et d'autres cas similaire ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. deplora il fatto che il margine di interazione tra la società civile e il CDU sia sempre più esiguo e che le opportunità offerte alle ONG per intervenire in tali sessioni siano minori; esorta l'UE e il CDU a garantire che la società civile possa contribuire quanto più possibile alla 25 sessione del CDU, nonché al processo di revisione periodica universale e ad altri meccanismi delle Nazioni Unite in materia di diritti umani, senza temere rappresaglie dopo aver fatto ritorno nel paese d'origine; condanna i riferiti atti di rappresaglia ed esorta il SEAE e gli Stati membri a garantire che si indaghi su tali casi in modo sistematico;

6. déplore le fait que l'espace d'interaction entre la société civile et le Conseil des droits de l'homme ne cesse de rétrécir et que les possibilités offertes aux ONG de prendre la parole lors des sessions soient toujours moins nombreuses; presse l'Union et le Conseil des droits de l'homme de veiller à ce que les membres de la société civile puissent contribuer aussi pleinement que possible à la 25 session du Conseil des droits de l'homme, ainsi qu'au processus d'examen périodique universel et à d'autres mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme, sans pour autant avoir à craindre des représailles une fois de retour dans leur pays d'origine; condamne la pratique de représailles qui ...[+++]


È inoltre improbabile che lo scambio di dati storici possa facilitare il monitoraggio delle deviazioni, poiché tanto più vecchi sono i dati, tanto minore è la loro utilità per un’individuazione tempestiva delle deviazioni e, di conseguenza, per una minaccia credibile di una rapida rappresaglia (68).

Il est en outre peu probable que l'échange de données historiques facilite la surveillance des comportements déviants, étant donné que plus les données sont anciennes, moins elles seront utiles pour déceler en temps voulu ce type de comportements et, partant, opposer une menace crédible de représailles rapides (68).


Se una delle parti non dovesse rispettare l’intesa, l’altra parte potrebbe come rappresaglia ritornare temporaneamente ad una situazione di intensa concorrenza.

Si l’une des parties venait à s’écarter de l’accord, l’autre pourrait réagir en revenant temporairement à une situation de concurrence intense à titre de représailles.


Ritiene la Commissione che siano compatibili con il diritto dell'Unione europea (articoli 6 e 49 TUE) disposizioni come quelle della legge del 1946 sull'impunità, che giudica legittimi gli atti di rappresaglia contro le azioni commesse dagli occupanti e dai loro collaboratori, incluse, nel peggiore dei casi, le aggressioni fisiche e mortali?

De l'avis de la Commission, des dispositions telles que celles qui figurent dans la loi de 1946 sur l'impunité légitimant les représailles contre les occupants et leurs collaborateurs - y compris dans les cas les plus graves les violences physiques allant jusqu'au meurtre - sont-elles compatibles avec le droit de l'Union européenne (articles 6 et 49 du traité sur l'Union européenne) ?


La proposta vieta inoltre le molestie razziali nei campi coperti della direttiva e vieta le azioni di rappresaglia contro le persone che hanno fatto uso dei diritti derivanti dalla direttiva.

En outre, elle proscrit le harcèlement racial dans les domaines visés et interdit toute rétorsion à l'égard des personnes ayant exercé des droits découlant de la directive.


Le discussioni possono aver comportato una costellazione mutevole di alleanze e aver dato luogo persino a minacce di rappresaglia o di ostilità, ma, in un processo graduale di intese e accordi parziali diretti a fissare i prezzi, coordinarne gli aumenti ed attribuire mercati e quote di mercato, esse hanno configurato un comportamento di cartello vietato dall'articolo 85, paragrafo 1.

Les discussions peuvent très bien s'être déroulées dans le cadre d'une constellation d'alliances mouvantes et même avoir servi de tribune à des menaces de représailles ou d'hostilités mais, en s'inscrivant dans le processus évolutif d'arrangements et d'accords partiels ayant pour but la fixation des prix, la coordination des augmentations de prix ainsi que la répartition des marchés et parts de marchés, elles ont constitué un comportement d'entente interdit par l'article 85, paragraphe 1.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Rappresaglia' ->

Date index: 2022-10-19
w