Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bene ad alto rischio
Bene del figlio
Bene del minore
Bene di consumo
Bene di consumo deperibile
Bene di consumo durevole
Bene di specie
Bene economico
Bene fondiario
Bene fungibile
Bene immobiliare
Bene particolare
Bene rurale
Beni e servizi
Beni immobili
Corrispondente economico-finanziaria
Corrispondente economico-finanziario
Cosa fungibile
Fondo rustico
Giornalista economico-finanziaria
Oggetto particolare
Oggetto sensibile
Origine di un bene culturale
Proprietà agraria
Proprietà fondiaria agricola
Proprietà rurale
Provenienza di un bene culturale

Traduction de «bene economico » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


beni e servizi [ bene economico ]

biens et services [ bien économique ]


bene di consumo [ bene di consumo deperibile | bene di consumo durevole ]

bien de consommation


oggetto sensibile | oggetto particolare | bene particolare | bene ad alto rischio

objet sensible | objet spécial | objet particulier | enjeu particulier


origine di un bene culturale | provenienza di un bene culturale

origine d'un bien culturel | provenance d'un bien culturel




bene di specie | bene fungibile | cosa fungibile

chose fongible


bene fondiario | bene immobiliare | beni immobili

bien-fonds | biens immeubles


proprietà fondiaria agricola [ bene rurale | fondo rustico | proprietà agraria | proprietà rurale ]

propriété foncière agricole [ bien rural | propriété rurale ]


corrispondente economico-finanziaria | giornalista economico-finanziaria | corrispondente economico-finanziario | giornalista economico/giornalista economica

journaliste économique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Comunicazione della Commissione al Parlamento europeo, al Consiglio, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni, del 14 giugno 2007: Invecchiare bene nella società dell'informazione - un'iniziativa i2010 - Piano d'azione su tecnologie dell'informazione e della comunicazione e invecchiamento [COM(2007) 332 definitivo - Non pubblicata sulla Gazzetta ufficiale].

Communication de la Commission au Parlement européen, au Conseil, au Comité économique et social européen et au Comité des régions du 14 juin 2007: bien vieillir dans la société de l'information - initiative i2010 - Plan d'action sur le vieillissement et les technologies de l'information et des communications [COM(2007) 332 final - Non publié au Journal officiel].


Le riforme sono necessarie nei settori dello Stato di diritto, dei diritti fondamentali, delle istituzioni democratiche e della pubblica amministrazione, nonché in ambito economico, e le istituzioni elette devono portarle a termine per il bene dei propri cittadini.

Des réformes sont nécessaires dans les domaines de l'état de droit, des droits fondamentaux, des institutions démocratiques et de la réforme de l'administration publique, ainsi que de l'économie, et les institutions élues doivent leur donner une impulsion dans l'intérêt des citoyens des pays concernés.


Ora si avverte la necessità di compiere progressi su tutti i fronti — a livello economico e sociale, finanziario e di bilancio, oltre che politico — per creare le condizioni necessarie a riunire gli elementi essenziali della sovranità, senza timori di azzardo morale, allo scopo di garantire che l’UE operi per il bene di tutti.

Il est désormais indispensable d’avancer sur tous les fronts, économique et social, financier, budgétaire et politique, pour instaurer les conditions propres à mettre en commun des éléments essentiels de souveraineté, sans crainte de l’aléa moral, afin de garantir que l’Union européenne œuvre pour le bien-être de tous.


Le norme in materia di aiuti di Stato dovrebbero riconoscere le specificità della cultura e delle attività economiche ad essa collegate, tenendo presente la duplice natura della cultura quale bene economico che offre notevoli opportunità per creare ricchezza e occupazione, da un lato, e veicolo di identità, valori e contenuti che rispecchiano e forgiano le nostra società, dall'altro.

En raison de la double nature de la culture, qui est, d'une part, un bien économique offrant des débouchés importants pour la création de richesses et d'emplois et, d'autre part, le vecteur d'identités, de valeurs et d'opinions qui sont à la fois le reflet et le ciment de nos sociétés, les règles relatives aux aides d'État doivent tenir compte des particularités de la culture et des activités économiques qui y sont liées.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'internazionalizzazione dell'istruzione superiore deve essere legata a una ricerca di qualità che promuova il bene comune e lo sviluppo sociale ed economico.

L'internationalisation de l'enseignement supérieur doit être liée à une recherche de qualité qui favorise le bien commun et le développement social et économique.


1. Tenendo debito conto del fatto che le radiofrequenze sono un bene pubblico dotato di un importante valore sociale, culturale ed economico, gli Stati membri provvedono alla gestione efficiente delle radiofrequenze per i servizi di comunicazione elettronica nel loro territorio ai sensi degli articoli 8 e 8 bis. Essi garantiscono che l’attribuzione degli spettri ai fini dei servizi di comunicazione elettronica e la concessione di autorizzazioni generali o di diritti d’uso individuali in materia da parte delle autorità nazionali compet ...[+++]

1. Tenant dûment compte du fait que les radiofréquences sont un bien public qui possède une importante valeur sociale, culturelle et économique, les États membres veillent à la gestion efficace des radiofréquences pour les services de communications électroniques sur leur territoire conformément aux articles 8 et 8 bis. Ils veillent à ce que l’attribution du spectre aux fins des services de communications électroniques et l’octroi des autorisations générales ou des droits individuels d’utilisation de telles radiofréquences par les aut ...[+++]


Nell'ambito del programma «Cooperazione», si dovrebbe apportare un sostegno alla cooperazione transnazionale agli idonei livelli nell'Unione ed altrove, in una serie di aree tematiche che corrispondono ai principali settori del progresso delle conoscenze e delle tecnologie, in cui la ricerca dovrebbe essere sostenuta e potenziata per affrontare le sfide che si pongono in Europa sul piano sociale, economico, ambientale, di salute pubblica ed industriale, per servire il bene pubblico e aiutare i paesi in via di sviluppo.

Au titre du programme «Coopération», il convient d'accorder un soutien à la coopération transnationale à l'échelle appropriée dans l'Union et au-delà, dans un certain nombre de domaines thématiques correspondant à des champs importants du progrès de la connaissance et des technologies, dans lesquels la recherche devrait être soutenue et renforcée afin de relever les défis sociaux, économiques et environnementaux, les défis en matière de santé publique et les défis industriels, auxquels l'Europe est confrontée, de servir l'intérêt public et d'assister les pays en développement.


3.5. Nel caso di contratti di locazione finanziaria che non contengano un opzione di acquisto e la cui durata sia inferiore al periodo di vita utile del bene oggetto del contratto, i canoni sono ammissibili al cofinanziamento comunitario in proporzione alla durata dell'operazione ammissibile. l'utilizzatore deve tuttavia essere in grado di dimostrare che la locazione finanziaria costituiva il metodo più economico per ottenere l'uso del bene.

3.5. En cas de contrat de crédit-bail ne contenant pas de clause de rachat et dont la durée est inférieure à la période correspondant à la durée de vie utile du bien faisant l'objet du contrat, les loyers sont éligibles au cofinancement communautaire proportionnellement à la période de l'opération éligible.


Il meccanismo economico che permea l'esperimento si fonda sul fatto che se il prezzo finale di un bene scende sufficientemente, la domanda di questo bene aumenta, ferme restando tutte le altre condizioni.

Le mécanisme économique sous-jacent à la mesure repose sur le fait que si le prix final d'un bien baisse suffisamment, la demande pour ce bien augmente, toutes choses égales par ailleurs.


Tuttavia, l'utilizzatore deve essere in grado di dimostrare che la locazione finanziaria costituiva il metodo più economico per ottenere l'uso del bene.

Cependant, le preneur doit être en mesure de prouver que le crédit-bail était la méthode la plus rentable pour obtenir la jouissance du bien.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'bene economico' ->

Date index: 2023-04-13
w