Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla vendita di bevande
Bevande spiritose
Birreria
Comitato di applicazione per le bevande alcoliche
Comitato per le bevande spiritose
Commessa in negozio di bevande alcoliche
Commesso in negozio di bevande alcoliche
Distilleria
Gruppo permanente bevande spiritose
Industria delle bevande
Industria vinicola
LIBs
Legge sull´imposizione delle bevande spiritose
Malteria
Produttore di bevande gassate
Produttrice di bevande gassate
Tecnologa esperta di confezionamento cibi e bevande
Tecnologo esperto di confezionamento cibi e bevande

Traduction de «bevande spiritose » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Legge federale sull´imposizione delle bevande spiritose e dell´etanolo | Legge sull´imposizione delle bevande spiritose [ LIBs ]

Loi fédérale sur l´imposition des boissons spiritueuses et de l´éthanol | Loi sur l´imposition des spiritueux [ Limpspi ]


Comitato di applicazione per le bevande alcoliche | Comitato per le bevande spiritose

comité d'application des boissons spiritueuses | comité d'application pour les boissons spiritueuses


Ordinanza concernente l'acquavite di specialità e le bevande spiritose a base di piante sarchiate | Ordinanza concernente l'imposta sull'acquavite di specialità

Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités et les boissons spiritueuses à base de plantes sarclées | Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités


gruppo permanente bevande spiritose

groupe permanent des boissons spiritueuses


Ufficio europeo dei vini, alcoli e bevande spiritose

Bureau européen des vins, alcools et boissons spiritueuses | BEVABS [Abbr.]


conduttrice di impianti per la produzione di bevande analcoliche | produttore di bevande gassate | produttore di bevande analcoliche/produttrice di bevande analcoliche | produttrice di bevande gassate

producteur de boissons gazeuses | producteur de limonade | fabricant de boissons non alcoolisées/fabricante de boissons non alcoolisées | fabricante de boissons gazeuses


esperta di tecnologie per il confezionamento cibi e bevande | tecnologa esperta di confezionamento cibi e bevande | esperto di tecnologie per il confezionamento di cibi e bevande/esperta di tecnologie per il confezionamento di cibi e bevande | tecnologo esperto di confezionamento cibi e bevande

ingénieur en conditionnement alimentaire | technicienne en conditionnement alimentaire | ingénieur en emballage alimentaire | technicien en conditionnement alimentaire/technicienne en conditionnement alimentaire


addetta alla vendita di bevande | commessa in negozio di bevande alcoliche | addetto alla vendita di bevande/addetta alla vendita di bevande | commesso in negozio di bevande alcoliche

marchand de boissons | vendeur de boissons | vendeur de boissons/vendeuse de boissons | vendeuse de boissons, vins et spiritueux


industria delle bevande [ birreria | distilleria | industria vinicola | malteria ]

industrie des boissons [ brasserie | distillerie | industrie vinicole | malterie ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
4. Per i prodotti di cui all’articolo 34, la protezione delle denominazioni di origine e delle indicazioni geografiche lascia impregiudicate le indicazioni geografiche protette applicabili alle bevande spiritose di cui al regolamento (CE) n. 110/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 gennaio 2008, relativo alla definizione, alla designazione, alla presentazione, all’etichettatura e alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose , e viceversa.

4. La protection des appellations d'origine et des indications géographiques relatives aux produits relevant de l'article 34 est sans préjudice des indications géographiques protégées qui s'appliquent en ce qui concerne les boissons spiritueuses au sens du règlement (CE) no 110/2008 du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2008 concernant la définition, la désignation, la présentation, l'étiquetage et la protection des indications géographiques des boissons spiritueuses et vice versa.


Il presente paragrafo non si applica al vino quale definito dal regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio, alla birra e alle bevande spiritose , come definite all'articolo 2, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. [.] del Parlamento Europeo e del Consiglio, del [.], relativo alla definizione, alla designazione, alla presentazione, all'etichettatura e alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose e che abroga il regolamento (CE) n. 1576/89 del Consiglio.

Le présent paragraphe ne s’applique pas au vin, tel que défini par le règlement (CE) n° 1493/1999, à la bière et aux boissons spiritueuses, telles que définies à l'article 2, paragraphe 1, du règlement (CE) n° [.] du [.] du Parlement européen et du Conseil concernant la définition, la désignation, la présentation, l’étiquetage et la protection des indications géographiques des boissons spiritueuses et abrogeant le règlement (CEE) n° 1576/89 du Conseil.


e) il vino quale definito dal regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio, la birra e le bevande spiritose, come definite all'articolo 2, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. [.] del Parlamento Europeo e del Consiglio, del [.], relativo alla definizione, alla designazione, alla presentazione, all'etichettatura e alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose e che abroga il regolamento (CE) n. 1576/89 del Consiglio.

e) vin, tel que défini par le règlement (CE) n° 1493/1999, bière et boissons spiritueuses, telles que définies à l'article 2, paragraphe 1, du règlement (CE) n° [.] du [.] du Parlement européen et du Conseil concernant la définition, la désignation, la présentation, l’étiquetage et la protection des indications géographiques des boissons spiritueuses et abrogeant le règlement (CEE) n° 1576/89 du Conseil.


Per quanto riguarda la birra e le bevande spiritose , come definite all'articolo 2, paragrafo 1, del regolamento (CE) n[.] del Parlamento Europeo e del Consiglio, del [.], relativo alla definizione, alla designazione, alla presentazione, all'etichettatura e alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose e che abroga il regolamento (CE) n. 1576/89 del Consiglio[16], e al fine di garantire un approccio coerente in rapporto alle condizioni stabilite per il vino, è opportuno prevedere lo stesso tipo di esenzioni.

Dans un souci de cohérence et d’harmonisation par rapport aux conditions fixées pour le vin, cette obligation ne doit pas non plus s'appliquer à la bière et aux boissons spiritueuses, telles que définies à l’article 2, paragraphe 1, du règlement (CE) n°.. du [.] du Parlement européen et du Conseil concernant la définition, la désignation, la présentation, l’étiquetage et la protection des indications géographiques des boissons spiritueuses et abrogeant le règlement (CEE) n° 1576/89 du Conseil[16].


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Al fine di proteggere i consumatori e sviluppare il settore delle bevande spiritose*, l’Unione europea (UE) ha istituito un quadro normativo che garantisce norme unionali uniformi applicabili alla commercializzazione delle bevande spiritose.

Afin de protéger le consommateur et de développer le secteur des boissons spiritueuses*, l’Union européenne (UE) a instauré un cadre juridique permettant de garantir l’harmonisation des règles en matière de commercialisation des spiritueux dans toute l’Union européenne.


7. Per salvaguardare un livello qualitativo elevato e la varietà delle bevande spiritose, occorre dare agli Stati membri la possibilità di adottare norme complementari o più severe di quelle stabilite dal presente regolamento in relazione alla produzione, alla designazione, alla presentazione e all’etichettatura delle bevande spiritose prodotte sul loro territorio, purché mirate a una determinata politica di qualità, compatibili con la legislazione comunitaria e attinenti a bevande spiritose con indicazione geografica.

(7) Pour pouvoir atteindre un niveau élevé de qualité des boissons spiritueuses et assurer la diversité dans le secteur, il importe que les États membres puissent adopter des règles plus strictes que celles qui sont établies dans le présent règlement concernant la définition, la désignation, la présentation et l'étiquetage des boissons spiritueuses produites sur leur territoire, ou des règles supplémentaires, à condition que de telles règles obéissent à une certaine politique de qualité, soient compatibles avec le droit communautaire et se rapportent à des spiritueux pourvus d'indications de provenance géographique.


1. Il regolamento (CEE) n. 1576/89 del Consiglio, del 29 maggio 1989, che stabilisce le regole generali relative alla definizione, alla designazione e alla presentazione delle bevande spiritose[1] e il regolamento (CEE) n. 1014/90 della Commissione, del 24 aprile 1990, recante modalità d’applicazione per la definizione, la designazione e la presentazione delle bevande spiritose[2] hanno disciplinato efficacemente il settore delle bevande spiritose.

(1) Le règlement (CEE) n° 1576/89 du Conseil du 29 mai 1989 établissant les règles générales relatives à la définition, à la désignation et à la présentation des boissons spiritueuses et le règlement (CEE) n° 1014/90 de la Commission du 24 avril 1990 portant modalités d'application pour la définition, la désignation et la présentation des boissons spiritueuses ont montré leur efficacité à réglementer le secteur des boissons spiritueuses.


7. Per salvaguardare un livello qualitativo elevato e la varietà delle bevande spiritose, occorre dare agli Stati membri la possibilità di adottare norme complementari o più severe di quelle stabilite dal presente regolamento in relazione alla produzione, alla designazione, alla presentazione e all’etichettatura delle bevande spiritose prodotte sul loro territorio.

(7) Pour pouvoir atteindre un niveau élevé de qualité des boissons spiritueuses et assurer la diversité dans le secteur, il importe que les États membres puissent adopter des règles plus strictes que celles qui sont établies dans le présent règlement concernant la définition, la désignation, la présentation et l'étiquetage des boissons spiritueuses produites sur leur territoire, ou des règles supplémentaires.


In questo modo sarà salvaguardata la rinomanza conquistata dalle bevande spiritose comunitarie sul mercato comunitario e mondiale, in quanto si continuerà a tenere conto dei metodi seguiti tradizionalmente per la produzione delle bevande spiritose e l’aumento della domanda di tutela dei consumatori e di informazione.

Elles protégeront ainsi la réputation que les boissons spiritueuses communautaires se sont taillée dans la Communauté et sur le marché mondial puisque les méthodes traditionnelles utilisées dans leur production continueront d’être prises en compte, de même que la demande accrue de protection et d'information des consommateurs.


La “proposta di regolamento del Parlamento e del Consiglio relativo alla definizione, alla designazione, alla presentazione e all’etichettatura delle bevande spiritose” adottata dalla Commissione il 15 dicembre 2005 prevede una classificazione delle bevande alcoliche in tre categorie, ossia “acquaviti”, “bevande spiritose specifiche” e “altre bevande spiritose”.

La «proposition de règlement du Parlement et du Conseil concernant la définition, la désignation, la présentation et l’étiquetage des boissons spiritueuses», adoptée par la Commission le 15 décembre 2005, prévoit la classification de ces boissons en trois catégories, à savoir les «eaux-de-vie», les «boissons spiritueuses particulières» et les «autres boissons spiritueuses».




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'bevande spiritose' ->

Date index: 2021-11-02
w