Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capo ufficio sicurezza
Direttore amministrativo
Direttore della sicurezza aziendale
Direttore di agenzia viaggi
Direttore di servizio giuridico
Direttore di ufficio viaggi
Direttrice amministrativa
Direttrice di agenzia viaggi
Direttrice di servizio giuridico
Direttrice di ufficio viaggi
Impiegata di ufficio viaggi FFS
Impiegato di ufficio viaggi FFS
Office manager
Responsabile di servizio giuridico
Responsabile di ufficio
Responsabile di ufficio giuridico
Specialista della sicurezza

Traduction de «direttrice di ufficio viaggi » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
direttore di ufficio viaggi | direttrice di ufficio viaggi

directeur de bureau de voyages | directrice de bureau de voyages


impiegato di ufficio viaggi FFS | impiegata di ufficio viaggi FFS

employé de bureau de voyages CFF | employée de bureau de voyages CFF


direttore di agenzia viaggi | direttrice di agenzia viaggi

directeur d'une agence de voyages | directrice d'une agence de voyages


impiegato di ufficio viaggi(m/f)

employé d'agence de voyages(h/f)


direttore di servizio giuridico | responsabile di ufficio giuridico | direttrice di servizio giuridico | responsabile di servizio giuridico

directeur juridique | directrice juridique | responsable de service juridique


direttore della sicurezza aziendale | specialista della sicurezza | capo ufficio sicurezza | direttore della sicurezza/direttrice della sicurezza

responsable de sécurité


direttore amministrativo | direttrice amministrativa | office manager | responsabile di ufficio

responsable administrative | responsable syndical | chef de service | responsable administratif
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Domanda di annullamento della decisione che si asserisce essere contenuta nella lettera C (2013) 7221 final della Commissione europea, del 4 novembre 2013, inviata al Ministro dell’Industria e del Commercio ceco e alla direttrice dall’Ufficio per la regolamentazione dell’Energia ceco, ai sensi dell’articolo 22, paragrafo 4, della direttiva 2003/55/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 giugno 2003, relativa a norme comuni per il mercato interno del gas naturale e che abroga la direttiva 98/30/CE (GU L 176, pag. 57).

Demande d’annulation de la décision prétendument contenue dans la lettre C (2013) 7221 final de la Commission, du 4 novembre 2013, adressée au ministre de l’Industrie et du Commerce tchèque et à la directrice de l’Office de régulation de l’énergie tchèque, sur le fondement de l’article 22, paragraphe 4, de la directive 2003/55/CE du Parlement européen et du Conseil, du 26 juin 2003, concernant des règles communes pour le marché intérieur du gaz naturel et abrogeant la directive 98/30/CE (JO L 176, p. 57).


È istituito un ufficio del programma che assiste il gestore del programma e contribuisce alla gestione quotidiana dell'ERIC euro-Argo, occupandosi tra l'altro della classificazione della posta e della corrispondenza, dell'archiviazione dei documenti, dell'organizzazione di viaggi, dell'organizzazione di riunioni, della preparazione di relazioni e di documenti finanziari.

Un bureau du programme est institué pour assister le gestionnaire du programme et contribuer à la gestion courante de l'ERIC Euro-Argo, laquelle comprend entre autres le classement du courrier et la correspondance, l'archivage des documents, l'organisation de voyages, l'organisation de réunions, la préparation de rapports et de documents financiers.


È istituito un ufficio del programma che assiste il gestore del programma e contribuisce alla gestione quotidiana dell'ERIC euro-Argo, occupandosi tra l'altro della classificazione della posta e della corrispondenza, dell'archiviazione dei documenti, dell'organizzazione di viaggi, dell'organizzazione di riunioni, della preparazione di relazioni e di documenti finanziari.

Un bureau du programme est institué pour assister le gestionnaire du programme et contribuer à la gestion courante de l'ERIC Euro-Argo, laquelle comprend entre autres le classement du courrier et la correspondance, l'archivage des documents, l'organisation de voyages, l'organisation de réunions, la préparation de rapports et de documents financiers.


A. profondamente turbato dall'assassinio dell'ex ministro signora Consuelo Araujo Noguera, sequestrata lo scorso 24 settembre dalle FARC insieme ad altre persone, e per l'omicidio, perpetrato da forze paramiliatari, dell'attivista dei diritti umani e direttrice dell'Ufficio pastorale sociale di Tumaco, Yolanda Cerón, avvenuto lo scorso 19 settembre,

A. consterné par l'assassinat de M Consuelo Araujo Noguera, ancien ministre, enlevée le 24 septembre 2001 par les FARC en même temps que d'autres personnes, et par l'assassinat, le 19 septembre 2001, de Mme Yolanda Cerón, militante des droits de l'homme et directrice du bureau de Pastoral social de Tumaco, par des groupes paramilitaires,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. profondamente turbato dall'assassinio dell'ex ministro Consuelo Araujo Noguera, sequestrata lo scorso 24 settembre dalle FARC insieme ad altre persone, e per l'omicidio, perpetrato da forze paramiliatari, dell'attivista dei diritti umani e direttrice dell'Ufficio pastorale sociale di Tumaco, Yolanda Cerón, avvenuto lo scorso 19 settembre,

– consterné par l'assassinat de M Consuelo Araujo Noguera, ancien ministre, enlevée le 24 septembre dernier par les FARC en même temps que d'autres personnes, et par l'assassinat, le 19 septembre dernier, de Mme Yolanda Cerón, militante des droits de l'homme et directrice du bureau de Pastoral social de Tumaco, par des groupes paramilitaires,


2. esprime il proprio dolore alle famiglie delle vittime, l'attivista dei diritti umani e direttrice dell'Ufficio pastorale sociale di Tumaco Yolanda Cerón, l'ex ministro Araujo Noguera e il deputato dell'Unione patriottica Otavio Sarmiento, nonché ai familiari di tutte le vittime del terrorismo e della violenza degli ultimi mesi, fenomeni questi ultimi che costituiscono un attacco frontale al processo di pace;

2. exprime sa sympathie aux familles des victimes que sont Mme Yolanda Cerón, militante des droits de l'homme et directrice du bureau de Pastoral social de Tumaco, M Araujo Noguera, ancien ministre, et M. Octavio Sarmiento, député de l'Union patriotique, ainsi qu'aux familles de toutes les personnes qui, au cours des derniers mois, ont été victimes d'actes de terrorisme et de violence, actes qui compromettent gravement le processus de paix;


2. La tariffa considerata è quella in vigore all'ufficio viaggi del Segretariato generale il 1o gennaio dell'anno in corso.

2. Le tarif pris en considération est celui en vigueur au bureau de voyages du Secrétariat général au 1er janvier de l'année en cours.


Accade tuttavia che la Commissione debba rispondere a domande delle istituzioni o degli Stati membri (interrogazioni parlamentari, domande poste nel quadro della procedura di discarico del Parlamento europeo, domande poste in occasione di viaggi dei membri della Commissione negli Stati membri) riguardanti indagini in corso dell'Ufficio.

Il arrive cependant que la Commission doive répondre à des demandes des institutions ou des Etats membres (questions parlementaires, questions liées à l'exercice de décharge du Parlement européen, questions à l'occasion de déplacements de membres de la Commission dans les Etats membres) portant sur des enquêtes en cours de l'Office.


È possibile che ciò si verifichi spesso perché l' FRTD è più facile da ottenere (in stazione) ed è gratuito, mentre l' FTD, valido per più viaggi, deve essere chiesto all'ufficio consolare e costa 5 euro.

Cette situation est fréquente car le FRTD s’obtient plus facilement (à la gare) et il est gratuit, alors que le FTD, destiné à plusieurs voyages, doit être demandé auprès du bureau consulaire et coûte 5 euros.


È possibile che ciò si verifichi spesso perché l' FRTD è più facile da ottenere (in stazione) ed è gratuito, mentre l' FTD, valido per più viaggi, deve essere chiesto all'ufficio consolare e costa 5 euro.

Cette situation est fréquente car le FRTD s’obtient plus facilement (à la gare) et il est gratuit, alors que le FTD, destiné à plusieurs voyages, doit être demandé auprès du bureau consulaire et coûte 5 euros.


w