Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Discriminazione
Discriminazione a motivo del sesso
Discriminazione a motivo di un handicap
Discriminazione al contrario
Discriminazione alla rovescia
Discriminazione basata su un handicap
Discriminazione basata sulla disabilità
Discriminazione dei cittadini svizzeri
Discriminazione dei disabili
Discriminazione dei propri cittadini
Discriminazione fondata sul sesso
Discriminazione fondata sull'età
Discriminazione fondata sulla religione
Discriminazione in base al sesso
Discriminazione in base all'età
Discriminazione per motivi d'età
Discriminazione per motivi di età
Discriminazione religiosa
Discriminazione sessuale
Discriminazione sulla base dell'età
Diskriminacija na temelju životne dobi
Lotta contro la discriminazione
Principio della non discriminazione
Principio di divieto di discriminazione
Trattamento discriminatorio

Traduction de «discriminazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
discriminazione fondata sull'età [ discriminazione in base all'età | discriminazione per motivi d'età | discriminazione per motivi di età | discriminazione sulla base dell'età | diskriminacija na temelju životne dobi ]

discrimination fondée sur l'âge [ âgisme | discrimination à l’encontre des personnes âgées ]


discriminazione dei cittadini svizzeri (1) | discriminazione delle persone sottoposte al diritto interno (2) | discriminazione dei propri cittadini (2)

discrimination des ressortissants suisses (1) | discrimination des personnes soumises au droit interne (2) | discrimination à rebours (3) | discrimination interne (4) | discrimination nationale (5)


discriminazione basata su un handicap [ discriminazione a motivo di un handicap | discriminazione basata sulla disabilità | discriminazione dei disabili ]

discrimination fondée sur un handicap [ discrimination envers les handicapés ]


discriminazione a motivo del sesso | discriminazione fondata sul sesso | discriminazione in base al sesso | discriminazione sessuale

discrimination en raison du sexe | discrimination fondée sur le sexe | discrimination sexuelle


discriminazione al contrario | discriminazione alla rovescia

discrimination à l'envers | discrimination à rebours


discriminazione fondata sulla religione | discriminazione religiosa

discrimination fondée sur la religion | discrimination religieuse


lotta contro la discriminazione [ discriminazione | trattamento discriminatorio ]

lutte contre la discrimination [ discrimination | traitement discriminatoire ]


principio di divieto di discriminazione (1) | principio della non discriminazione (2)

principe de la non-discrimination


Decreto federale del 6 marzo 2003 che riconosce la competenza del Comitato per l'eliminazione della discriminazione razziale (CERD) di ricevere e esaminare comunicazioni conformemente all'articolo 14 della Convenzione internazionale del 1965 sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale

Arrêté fédéral du 6 mars 2003 portant reconnaissance de la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (CERD) pour recevoir et examiner des communications au sens de l'art. 14 de la Convention internationale de 1965 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62016CA0270 - EN - Causa C-270/16: Sentenza della Corte (Terza Sezione) del 18 gennaio 2018 (domanda di pronuncia pregiudiziale proposta dal Juzgado de lo Social n° 1 de Cuenca — Spagna) — Carlos Enrique Ruiz Conejero / Ferroser Servicios Auxiliares SA, Ministerio Fiscal [Rinvio pregiudiziale — Politica sociale — Direttiva 2000/78/CE — Parità di trattamento in materia di occupazione e di condizioni di lavoro — Articolo 2, paragrafo 2, lettera b), i) — Divieto di discriminazione fondata sulla disabilità — Normativa nazionale che autorizza, a determinate condizioni, il licenziamento di ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62016CA0270 - EN - Affaire C-270/16: Arrêt de la Cour (troisième chambre) du 18 janvier 2018 (demande de décision préjudicielle du Juzgado de lo Social n° 1 de Cuenca — Espagne) — Carlos Enrique Ruiz Conejero / Ferroser Servicios Auxiliares SA, Ministerio Fiscal (Renvoi préjudiciel — Politique sociale — Directive 2000/78/CE — Égalité de traitement en matière d’emploi et de travail — Article 2, paragraphe 2, sous b), i) — Interdiction de discrimination fondée sur le handicap — Législation nationale autorisant, sous certaines conditions, le licenciement d’un travailleur en raison d’abs ...[+++]


La Commissione ha istituito un gruppo di esperti governativi[25] sulla non discriminazione al fine di esaminare l'impatto delle misure di non discriminazione a livello nazionale e comunitario, di convalidare le buone prassi grazie all'apprendimento tra pari e di elaborare criteri di valutazione dell'efficacia delle politiche di non discriminazione.

La Commission a institué un groupe d'experts gouvernementaux[25] sur la non-discrimination afin d'examiner l'impact des mesures en matière de non-discrimination aux niveaux national et communautaire, de valider les bonnes pratiques grâce à l'apprentissage par les pairs et d'élaborer des critères d'évaluation de l'efficacité des politiques de non-discrimination.


Descrittore EUROVOC: politica dell'occupazione dell'UE politica sociale europea discriminazione religiosa discriminazione fondata sull'età discriminazione basata sulle tendenze sessuali discriminazione basata su un handicap parità di trattamento

Descripteur EUROVOC: politique de l'emploi de l'UE politique sociale européenne discrimination religieuse discrimination fondée sur l'âge discrimination fondée sur l'orientation sexuelle discrimination fondée sur un handicap égalité de traitement


Ciò significa che, nei casi in cui una persona si ritenga vittima di discriminazione ed esponga fatti dai quali si può presumere che vi sia stata discriminazione, incombe alla parte convenuta provare l'insussistenza di discriminazione.

Cela signifie que, lorsqu'une personne se plaignant d'être victime d'une discrimination peut avancer des faits établissant une présomption de discrimination dans l'affaire en question, il appartient à la partie défenderesse de prouver qu'il n'y a pas eu discrimination.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La decisione di imporre l’EoI, ove appropriato, giustificato e proporzionato e previa consultazione delle parti interessate a norma degli articoli 6 e 7 della direttiva 2002/21/CE, costituisce un obbligo di non discriminazione ai sensi dell’articolo 10 della direttiva 2002/19/CE fatte salve: i) la possibilità di imporre un obbligo di separazione funzionale a norma dell’articolo 13 bis della direttiva 2002/19/CE allorché un’ANR stabilisca che l’applicazione degli obblighi appropriati (ivi compresi gli obblighi di non discriminazione quali l’EoI) non abbia consentito di realizzare una concorrenza effettiva; ii) l’eventuale separazione vol ...[+++]

La décision d’imposer l’EoI lorsque c’est nécessaire, justifié et proportionné et à la suite d’une consultation conformément aux articles 6 et 7 de la directive 2002/21/CE, constitue une obligation de non-discrimination au sens de l’article 10 de la directive 2002/19/CE, sans préjudice (i) de l’imposition potentielle d’une obligation de séparation fonctionnelle, en vertu de l’article 13 bis de la directive 2002/19/CE, si une ARN conclut que les obligations appropriées (y compris de non-discrimination comme l’EoI) n’ont pas permis d’assurer une concurrence effective, (ii) de toute séparation sur une base volontaire conformément à l’articl ...[+++]


La decisione di imporre l’EoI, ove appropriato, giustificato e proporzionato e previa consultazione delle parti interessate a norma degli articoli 6 e 7 della direttiva 2002/21/CE, costituisce un obbligo di non discriminazione ai sensi dell’articolo 10 della direttiva 2002/19/CE fatte salve: i) la possibilità di imporre un obbligo di separazione funzionale a norma dell’articolo 13 bis della direttiva 2002/19/CE allorché un’ANR stabilisca che l’applicazione degli obblighi appropriati (ivi compresi gli obblighi di non discriminazione quali l’EoI) non abbia consentito di realizzare una concorrenza effettiva; ii) l’eventuale separazione vol ...[+++]

La décision d’imposer l’EoI lorsque c’est nécessaire, justifié et proportionné et à la suite d’une consultation conformément aux articles 6 et 7 de la directive 2002/21/CE, constitue une obligation de non-discrimination au sens de l’article 10 de la directive 2002/19/CE, sans préjudice (i) de l’imposition potentielle d’une obligation de séparation fonctionnelle, en vertu de l’article 13 bis de la directive 2002/19/CE, si une ARN conclut que les obligations appropriées (y compris de non-discrimination comme l’EoI) n’ont pas permis d’assurer une concurrence effective, (ii) de toute séparation sur une base volontaire conformément à l’articl ...[+++]


Descrittore EUROVOC: lotta contro la discriminazione discriminazione religiosa discriminazione fondata sull'età discriminazione basata sulle tendenze sessuali discriminazione basata su un handicap parità di trattamento

Descripteur EUROVOC: lutte contre la discrimination discrimination religieuse discrimination fondée sur l'âge discrimination fondée sur l'orientation sexuelle discrimination fondée sur un handicap égalité de traitement


considerando che è necessario avviare una riflessione sulla nozione di discriminazione per il lavoro di cura, legata alla fruizione di congedi di maternità, di paternità, parentali e familiari, per verificare se si tratta di forme di discriminazione legate al genere; considerando che è necessario definire, a livello europeo, la nozione di discriminazione multipla,

considérant qu'il est nécessaire d'ouvrir une réflexion, au sujet du travail au foyer, sur la notion de discrimination liée à l'exercice des congés de maternité, de paternité, parental et familial, afin de vérifier si ces discriminations sont des formes de discrimination fondées sur le sexe; considérant qu'il est nécessaire de définir, au niveau européen, la notion de discrimination multiple,


Mentre la definizione di discriminazione diretta indicata nella direttiva si ispira alla legislazione in materia di discriminazione basata sul sesso[4], la definizione di discriminazione indiretta si basa sulla giurisprudenza della Corte europea di giustizia relativa alla libera circolazione dei lavoratori[5].

Alors que la définition de la discrimination directe établie dans la directive s'inspire de la législation dans le domaine de la discrimination fondée sur le sexe[4], la définition de la discrimination indirecte s'appuie sur la jurisprudence de la Cour européenne de justice relative à la libre circulation des travailleurs[5].


Nell'ambito del processo di Pechino (il seguito dato alla Conferenza mondiale dell'ONU sulla donna del 1995) è stato riconosciuto che la discriminazione basata sul sesso ed il razzismo si determinano a vicenda e che la discriminazione basata sul sesso e tutte le altre forme di discriminazione, in particolare razzismo, discriminazione razziale, xenofobia e l'intolleranza ad esse associata continuano a rappresentare una minaccia per il godimento dei diritti umani e delle libertà fondamentali da parte delle donne.

Dans le cadre du processus de Pékin (suivi de la Conférence mondiale des Nations unies sur les femmes, qui s'est tenue en 1995), il a été reconnu que le racisme et la discrimination fondée sur le sexe s'influencent mutuellement et que la discrimination fondée sur le sexe et toutes les autres formes de discrimination, en particulier le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, continuent à menacer l'exercice, par les femmes, de leurs droits humains et libertés fondamentales.


w