Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Durata del lavoro
Durata massima del tempo di lavoro normale
Durata normale del lavoro
Flesssibilità della durata di lavoro
Impiego a tempo parziale
Lavoro a metà tempo
Lavoro a tempo parziale
Modello di orario di lavoro
Modello di orario lavorativo
Modello di tempo di lavoro
Orario di lavoro normale
Ore di lavoro
Ore di lavoro effettive
Organizzazione del tempo di lavoro
Ristrutturazione del tempo di lavoro
Tempo di lavoro
Tempo di lavoro effettivo
Tempo di lavoro normale
Tempo di lavoro standard
Tempo normale
Tempo parziale

Traduction de «tempo di lavoro normale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tempo di lavoro normale | orario di lavoro normale | durata normale del lavoro

heures de travail ordinaire | horaire de travail normal | durée de travail normale


durata massima del tempo di lavoro normale

nombre maximum d'heures de travail ordinaire


modello di orario di lavoro | modello di orario lavorativo | modello di tempo di lavoro

modèle de temps de travail | modèle d'horaire de travail


lavoro a tempo parziale [ impiego a tempo parziale | lavoro a metà tempo | tempo parziale ]

travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]


durata del lavoro [ flesssibilità della durata di lavoro | ristrutturazione del tempo di lavoro | tempo di lavoro ]

durée du travail [ temps de travail ]




organizzazione del tempo di lavoro

aménagement du temps de travail


ore di lavoro effettive | tempo di lavoro effettivo

durée réelle de travail | temps de travail effectif | temps de travail réel


ore di lavoro | tempo di lavoro

durée du travail | heures de travail | temps de travail
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Una persona che lavora a tempo pieno nell'azienda non può superare una «unità di lavoro-anno», anche se il suo tempo di lavoro effettivo supera il tempo di lavoro annuo normale della regione e del tipo di azienda considerati.

Aucun travailleur ne peut être comptabilisé pour plus d'une unité de travail-année, même si son temps de travail effectif dépasse le temps de travail annuel normal pour la région et le type d'exploitation considéré.


L'unità di lavoro-anno di tale persona viene determinata dividendo il suo tempo effettivo di lavoro annuo per il tempo di lavoro annuo normale di un lavoratore a tempo pieno della regione e del tipo di azienda considerati.

Dans ce cas, le nombre d'«unités de travail-année» correspondant à la personne est déterminé en divisant son temps effectif de travail annuel par le temps de travail annuel normal d'un travailleur à temps complet dans la région concernée et sur le même type d'exploitation.


A. considerando che il lavoro atipico è cresciuto in modo significativo dal 1990 e che i posti di lavoro perduti a causa della presente crisi economica sono stati, in primo luogo, quelli situati all'interno del settore del lavoro atipico; che nei rapporti di lavoro cosiddetti atipici rientrano nuove forme contrattuali che presentano una o più delle seguenti caratteristiche: lavoro a tempo parziale, lavoro occasionale, lavoro inte ...[+++]

A. considérant que l'emploi atypique s'est considérablement développé depuis 1990 et que les emplois perdus en raison de la crise économique actuelle ont été en premier lieu ceux du secteur atypique; considérant que l'on définit comme relations de travail atypiques les nouvelles formes de contrat qui présentent une ou plusieurs des caractéristiques suivantes: travail à temps partiel, travail occasionnel, travail intérimaire ou à durée déterminée, travail à domicile et télétravail, emploi à temps partiel de 20 heures ou moins par semaine,


A. considerando che il lavoro atipico è cresciuto in modo significativo dal 1990 e che i posti di lavoro perduti a causa della presente crisi economica sono stati, in primo luogo, quelli situati all'interno del settore del lavoro atipico; che nei rapporti di lavoro cosiddetti atipici rientrano nuove forme contrattuali che presentano una o più delle seguenti caratteristiche: lavoro a tempo parziale, lavoro occasionale, lavoro inte ...[+++]

A. considérant que l'emploi atypique s'est considérablement développé depuis 1990 et que les emplois perdus en raison de la crise économique actuelle ont été en premier lieu ceux du secteur atypique; considérant que l'on définit comme relations de travail atypiques les nouvelles formes de contrat qui présentent une ou plusieurs des caractéristiques suivantes: travail à temps partiel, travail occasionnel, travail intérimaire ou à durée déterminée, travail à domicile et télétravail, emploi à temps partiel de 20 heures ou moins par semaine,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considerando che il lavoro atipico è cresciuto in modo significativo dal 1990 e che i posti di lavoro perduti a causa della presente crisi economica sono stati, in primo luogo, quelli situati all'interno del settore del lavoro atipico; che nei rapporti di lavoro cosiddetti atipici rientrano nuove forme contrattuali che presentano una o più delle seguenti caratteristiche: lavoro a tempo parziale, lavoro occasionale, lavoro inter ...[+++]

A. considérant que l'emploi atypique s'est considérablement développé depuis 1990 et que les emplois perdus en raison de la crise économique actuelle ont été en premier lieu ceux du secteur atypique; considérant que l'on définit comme relations de travail atypiques les nouvelles formes de contrat qui présentent une ou plusieurs des caractéristiques suivantes: travail à temps partiel, travail occasionnel, travail intérimaire ou à durée déterminée, travail à domicile et télétravail, emploi à temps partiel de 20 heures ou moins par semaine,


Quel che va detto è che l’Europa considera il lavoro alla base della propria democrazia e della coesione sociale e che l’Europa ha una propria idea di ciò che è il lavoro normale: quello stabile, a tempo indeterminato, protetto dai contratti e dal ruolo dei sindacati e che, a parità di lavoro, ci devono essere parità di condizioni per i lavorati tipici e atipici.

Ce qu’il faut dire, c’est que l’Europe considère que l’emploi constitue la base de la véritable démocratie et de la cohésion sociale et que l’Europe a sa propre idée de ce qui constitue le travail normal: un emploi stable, pour une période illimitée, protégé par des contrats ainsi que par le rôle des syndicats, et avec des conditions égales pour les emplois standards comme non standards en tant qu’éléments de l’égalité en matière d’emploi.


La durata del lavoro a orario ridotto non può essere inferiore alla metà del tempo di lavoro normale.

La durée du travail en activité à temps partiel ne peut être inférieure à la moitié de la durée normale du travail en activité à plein temps.


- i periodi di tempo durante i quali il lavoratore mobile non può disporre liberamente del proprio tempo e deve rimanere sul posto di lavoro, pronto a svolgere il suo lavoro normale, occupato in compiti connessi all'attività di servizio, in particolare i periodi di attesa per carico e scarico, qualora non se ne conosca in anticipo la durata probabile, vale a dire o prima della parte ...[+++]

- les périodes durant lesquelles le travailleur mobile ne peut disposer librement de son temps et est tenu de se trouver à son poste de travail, prêt à entreprendre son travail normal, assurant certaines tâches associées au service, notamment les périodes d'attente de chargement ou de déchargement, lorsque leur durée prévisible n'est pas connue à l'avance, c'est-à-dire soit avant le départ ou juste avant le début effectif de la période considérée, soit selon les conditions générales négociées entre les partenaires sociaux et/ou défini ...[+++]


Per lavoratore notturno si intende "qualsiasi lavoratore che durante il periodo notturno svolga almeno tre ore del suo tempo di lavoro giornaliero, impiegate in modo normale". E inoltre "qualsiasi lavoratore che possa svolgere durante il periodo notturno una certa parte del suo orario di lavoro annuale, definita a scelta dello Stato membro interessato (dalla legislazione nazionale, previa consultazione delle parti sociali, oppure da contratti collettivi o accordi conclusi fra le parti sociali ...[+++]

Un travailleur de nuit est défini comme "tout travailleur qui accomplit durant la période nocturne au moins trois heures de son temps de travail journalier accomplies normalement; ainsi que tout travailleur qui est susceptible d'accomplir, durant la période nocturne, une certaine partie de son temps de travail annuel, définie selon le choix de l'État membre concerné par la législation nationale, après consultation des partenaires sociaux ou par des conventions collectives ou accords conclus entre partenaires sociaux au niveau national ou régional".


La Commissione considera la direttiva del Consiglio 93/104/CE sul riassetto del tempo di lavoro del 23 novembre 1993 correttamente recepita in Danimarca attraverso i contratti collettivi?

La Commission estime-t-elle que la directive 93/104/CE du Conseil, du 23 novembre 1993, concernant certains aspects de l’aménagement du temps de travail est correctement appliquée au Danemark par le biais de conventions collectives ?


w