Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appenzell
Brie
Caciocavallo
Camembert
Cheddar
Edam
Emmenthal
Formaggio a pasta dura
Formaggio a pasta erborinata
Formaggio a pasta molle
Formaggio a pasta molle
Formaggio a pasta morbida
Formaggio a pasta muffita
Formaggio duro
Formaggio erborinato
Formaggio fermentato
Formaggio molle
Formaggio molle
Formaggio olandese
Formaggio parmigiano reggiano
Formaggio stagionato
Gorgonzola
Grana padano
Gruviera
Mozzarella
Pecorino pugliese
Pont l'eveque
Provola di bufala
Provolone
Roquefort

Traduction de «Formaggio a pasta morbida » (Italien → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
formaggio a pasta morbida [ brie | camembert | formaggio a pasta molle | formaggio molle | mozzarella | pont l'eveque | provola di bufala ]

soft cheese [ Brie | Camembert | Chaource | Coulommiers | Livarot | Munster cheese | Neufchâtel | Pont-l'Evêque | Saint Marcellin ]


formaggio molle (1) | formaggio a pasta molle (2)

soft cheese


formaggio a pasta erborinata [ formaggio a pasta muffita | formaggio fermentato | gorgonzola | roquefort ]

blue-veined cheese [ blue cheese | Bresse blue | Danish blue | Roquefort | Stilton ]


formaggio a pasta dura [ appenzell | caciocavallo | cheddar | edam | emmenthal | formaggio duro | formaggio olandese | formaggio parmigiano reggiano | formaggio stagionato | grana padano | gruviera | pecorino pugliese | provolone ]

hard cheese [ Appenzell | Cheddar | Edam | Emmenthal | Gouda | Grana Padano | Gruyere | long-keeping cheese | Parmesan | Parmigiano Reggiano | Sbrinz ]






formaggio a pasta erborinata | formaggio erborinato

blue-veined cheese
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per la Croazia: ‘Zagorski puran’ (IGP), tacchino della razza croata Zagorje Per la Francia: ‘Poulet de l’Ardèche’/‘Chapon de l'Ardèche’ (IGP), polli e capponi allevati all'aperto; ‘Pintade de l’Ardèche’ (IGP), faraona allevata all'aperto; ‘Soumaintrain’ (IGP), formaggio a pasta morbida; ‘Sel de Salies-de-Béarn’ (IGP), sale Per la Germania: ‘Allgäuer Sennalpkäse’ (DOP), formaggio a pasta dura Per il Portogallo: 'Fogaça da Feira' (IGP), brioche dal sapore e aroma di limone e cannella Per la Spagna: 'Gall del Penedès’ (IGP), polli della razza tradizionale Penedesenca

For Croatia: ‘Zagorski puran’ (PGI), turkey from the Croatian Zagorje breed For France: ‘Poulet de l’Ardèche’/‘Chapon de l'Ardèche’ (PGI), free-range chickens and capons; ‘Pintade de l’Ardèche’ (PGI), guinea fowl bred outdoors; ‘Soumaintrain’ (PGI), a soft cheese; ‘Sel de Salies-de-Béarn’ (PGI), salt For Germany: ‘Allgäuer Sennalpkäse’ (PDO), a hard cheese For Portugal: 'Fogaça da Feira' (PGI), a sweet bun with a flavour and aroma of lemon and cinnamon For Spain: 'Gall del Penedès’ (PGI), chickens of the traditional Penedesenca breed


— Struttura della pasta: per il tipo a latte intero a pasta morbida, con occhiatura minuta e diffusa.

— Texture of the body of the cheese: for the full-fat variety, a soft consistency with small, well-distributed eyes.


È un formaggio a pasta pressata non cotta, con crosta lavata, ricoperta in tutto o in parte, dopo la stagionatura, di muffa bianca composta principalmente da Geotrichum, contenente almeno 40 grammi di materia grassa per 100 grammi di prodotto (dopo completa essiccazione) e il cui tenore di materia secca non deve essere inferiore a 45 grammi per 100 grammi di formaggio.

It is an uncooked pressed paste cheese, with a washed rind that is partially or completely covered after maturing with a fine white bloom principally composed of geotrichum, with a minimum fat content of 40 grams per 100 grams of cheese after total desiccation, when the total dry matter content must not be less than 45 grams per 100 grams of cheese.


Solo trattamento esterno di formaggio non tagliato di pasta dura, semidura e semimolle»

only for the external treatment of uncut hard, semi-hard and semi-soft cheese’


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Solo formaggio di pasta dura e semidura affettato o grattugiato

only sliced or grated cheese hard and semi-hard cheese


impastatura: la parenina viene impastata, stesa e piegata manualmente sino ad ottenere una pasta morbida e liscia, facilmente modellabile.

Kneading: the parenina is kneaded, stretched and folded by hand to form a supple, smooth-textured cheese mass that can be readily shaped.


Trattandosi di un formaggio a pasta morbida ed a coagulazione lenta, la cagliatura deve durare almeno 20 ore ad una temperatura minima di 18 °C mentre la fase di pre-sgocciolamento deve durare obbligatoriamente almeno 12 ore.

Since it is a soft cheese that coagulates slowly, the curdling process must last for at least 20 hours at a minimum temperature of 18 °C and the cheese must be pre-drained for at least 12 hours.


Fatti salvi gli obblighi di legge, non sono utilizzate le confezioni monoporzione per la prima colazione o per altri servizi di ristorazione, ad eccezione delle sostanze grasse da spalmare (quali burro, margarina e formaggio a pasta molle), il burro di arachidi e la crema al cacao spalmabili e confetture e conserve per regimi dietetici o diabetici.

Except where required by law, no single dose packages shall be used for breakfast or other food service, with the exception of dairy fat spreads (such as butter, margarine and soft cheese), chocolate and peanut butter spreads, and diet or diabetic jams and preserves.


Il parco ha beneficiato dell’aiuto dell’UE per un progetto che mira a sostenere l’industria agroalimentare della regione. L’obiettivo è quello di migliorare la produzione di formaggio tradizionale “a pasta filata” (pasta filata), grazie a nuove tecniche che permettono di soddisfare meglio le necessità del mercato. Contributo UE: 144.000 euro)

The aim is to improve the production of traditional pasta filata cheese through the development of new techniques more in tune with market requirements (EU contribution: €144 000)


4.2 Descrizione: La denominazione di origine protetta Asiago è riservata al formaggio a pasta semicotta, prodotto esclusivamente con latte vaccino, ottenuto nel rispetto del disciplinare di produzione, distinto in due diverse tipologie di formaggio, Asiago pressato e Asiago d'allevo.

4.2 Description: The protected designation of origin ‘Asiago’ may be awarded only to semi-cooked cheese, produced only with cow's milk, in compliance with the specification, and existing in two versions: pressed ‘Asiago’ and ripened ‘Asiago’.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Formaggio a pasta morbida' ->

Date index: 2021-08-17
w