Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ambiente familiare
Ambito familiare
Assegni familiari
Assegno di capofamiglia
Assegno di famiglia
Assegno di stipendio unico
Famiglia
Famiglia colonica
Famiglia con due genitori
Famiglia contadina
Famiglia nucleare
Famiglia rurale
Genitori ignoti
Genitori non conosciuti
Indennità di alloggio
Organizzare riunioni genitori-insegnanti
Politica d'aiuto alla famiglia
Politica familiare
Prestazione familiare
Sussidio per genitori soli
Tenere le relazioni con i genitori dei minori
Valutare i potenziali genitori affidatari

Traduction de «Famiglia con due genitori » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


prestazione familiare [ assegni familiari | assegno di capofamiglia | assegno di famiglia | assegno di stipendio unico | indennità di alloggio | sussidio per genitori soli ]

prestation familiale [ allocation de chef de famille | allocation de foyer | allocation de parent isolé | allocation de salaire unique | allocation logement | allocations familiales ]


famiglia [ ambiente familiare | ambito familiare | famiglia nucleare ]

famille [ famille nucléaire | milieu familial ]


politica familiare [ politica d'aiuto alla famiglia ]

politique familiale [ politique d'aide à la famille ]


genitori ignoti | genitori non conosciuti

parents inconnus


famiglia colonica | famiglia contadina | famiglia rurale

famille paysanne | famille rurale


organizzare riunioni genitori-insegnanti

organiser une rencontre parents-enseignants | organiser une réunion parents-professeurs


valutare i potenziali genitori affidatari

évaluer les parents d’accueil potentiels


tenere le relazioni con i genitori dei minori

assurer la relation avec les parents des enfants
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dovrebbero seguire politiche favorevoli alla famiglia, intese a rimediare al basso tasso di natalità e ad offrire soluzioni di custodia dei bambini a prezzi accessibili , per dare alle donne e ai genitori soli la possibilità di entrare e rimanere sul mercato del lavoro.

Elles devraient également offrir des politiques favorables à la famille pour faire face aux faibles taux de natalité dans l’UE et offrir des services de garde d’enfants à des prix abordables pour augmenter les possibilités d’entrée et de maintien des femmes et des parents célibataires dans le marché du travail.


Disporre di informazioni adeguate sui diritti di cui godono ai sensi del diritto nazionale e dell'Unione è il presupposto affinché genitori e figli possano difendere i propri diritti nelle cause di diritto di famiglia.

Il est indispensable d' informer de manière appropriée les enfants et les parents des droits que leur confèrent la législation de l'UE et la législation nationale pour leur permettre de faire valoir leurs droits dans le cadre de litiges relevant du droit familial.


raccomanda di determinare soglie per la durata di ciascuna fase dei procedimenti transfrontalieri di presa in carico del minore, di modo che i membri della famiglia allargata del minore abbiano il tempo sufficiente per farsi avanti e presentare domanda di adozione o che i genitori possano affrontare i loro problemi e proporre alternative sostenibili prima che sia presa la decisione definitiva sull'adozione; ritiene che prima della determinazione di qualsiasi soluzione permanente, quale l'adozione, sia necessario effettuare un adeguat ...[+++]

recommande que soient fixés des seuils pour la durée de chaque étape des procédures transfrontalières de placement d'enfant, afin que les membres de la famille étendue de l'enfant disposent de suffisamment de temps pour se présenter et proposer d'adopter l'enfant, ou que les parents puissent régler leurs problèmes et proposer des alternatives viables avant que la décision finale d'adoption soit rendue; estime qu'avant qu'une décision permanente, comme une adoption, soit prise, il convient de réévaluer dûment la situation de la famill ...[+++]


Il minore dovrebbe avere il diritto di mantenere contatti regolari con i genitori, la famiglia e gli amici mediante visite e scambio di corrispondenza, a meno che non si rendano necessarie restrizioni eccezionali nell'interesse superiore del minore o nell'interesse della giustizia.

Les enfants devraient avoir le droit de maintenir des contacts réguliers avec leurs parents, famille et amis dans le cadre de visites et par correspondance, à moins que l'intérêt supérieur de l'enfant ou l'intérêt de la justice ne commande des restrictions exceptionnelles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
invita gli Stati membri a istituire, in seno ai tribunali che si occupano di diritto di famiglia o agli organismi di mediazione transfrontaliera, sezioni dedicate ai casi transfrontalieri relativi ai minori; sottolinea che è fondamentale un monitoraggio adeguato della situazione successiva alla sentenza, anche per quanto riguarda i contatti con i genitori.

invite les États membres à créer des chambres spécialisées au sein des tribunaux des affaires familiales ou des instances transfrontalières de médiation pour s'occuper des affaires transfrontalières concernant des enfants; souligne qu'un suivi adéquat de la situation après que la décision a été rendue est crucial, y compris en ce qui concerne le contact avec les parents.


5. invita le autorità dell'UE, nazionali, regionali e locali competenti, nel quadro delle rispettive competenze relative alla politica di coesione per il prossimo periodo, a prevedere misure di sostegno finanziario per la maternità e l’assistenza all’infanzia attraverso l’erogazione di voucher, bonus e assegni, a promuovere l'offerta di servizi e prestazioni all'infanzia e alla famiglia, ad attuare effettivamente misure volte a conciliare lavoro e vita familiare, tenendo presenti orari di lavoro flessibili per i genitori (risultanti da una ...[+++]

5. dans le cadre de leurs compétences respectives concernant la nouvelle politique de cohésion, invite les autorités européennes, nationales, régionales et locales compétentes à prévoir des mesures de soutien financier à la maternité et à la garde des enfants (allocations, primes et chèques), à promouvoir l’offre de services et de prestations réservée à l’enfance et à la famille et à mettre en place de manière effective des mesures de conciliation entre la vie professionnelle et la vie familiale, en prenant en considération les heures ...[+++]


"b bis) quando in una famiglia i due genitori sono soggetti alla legislazione di un altro Stato membro conformemente al titolo II, sussiste il diritto all'indennità olandese per la custodia dei figli.

"b bis) Lorsque, dans une famille, les deux parents sont assujettis, en vertu du titre II, à la législation d'un autre État membre, ils ont droit à percevoir l'allocation de garde d'enfant néerlandaise.


115. rileva che la futura strategia comunitaria dovrebbe riconoscere il ruolo importante della famiglia quale istituto fondamentale della società per la sopravvivenza, la protezione e lo sviluppo dei minori; è del parere che occorra tenere pienamente conto dei diritti dell'infanzia in sede di conciliazione della vita professionale e della vita familiare e nell'ambito delle problematiche attinenti all'orario di lavoro, sottolineando specialmente la situazione delle madri disabili e delle madri con bambini disabili, nonché nella formul ...[+++]

115. souligne que la future Stratégie devrait reconnaître le rôle important de la famille en tant qu'institution de base de la société pour la survie, la protection et le développement de l'enfant; est d'avis que les droits de l'enfant devraient être pleinement pris en considération dans des domaines tels que la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale, et le temps de travail, en accordant une attention particulière aux situations dans lesquelles les mères sont handicapées ou ont des enfants handicapés, et les qu ...[+++]


In un certo senso la Turchia è un figlio adottivo, e non dobbiamo dimenticare che le responsabilità della famiglia e dei genitori sono particolarmente gravose quando si adotta un bambino.

Dans un certain sens, la Turquie est un enfant adoptif et nous ne devons pas oublier que les responsabilités de la famille et des parents sont particulièrement lourdes au moment de l’adoption.


Dobbiamo quindi sottolineare l'importanza della famiglia, soprattutto dei genitori, per la tutela dei bambini.

Nous devons donc mettre en évidence le rôle de la famille, et principalement des parents, dans la protection des enfants.


w