Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla vendita di cosmetici
Addetta alla vendita di cosmetici e make-up
Addetta alla vendita di dispositivi mobili e accessori
Addetta alla vendita nel settore illuminazione
Addetto alla vendita di cosmetici e make-up
Addetto alla vendita di mobili
Addetto alla vendita di mobili e arredi
Addetto alla vendita di telefonia
Agente commerciale
Agente di vendita
Commessa di vendita
Commesso di vendita
Dipendente pubblico
Impiegata di vendita
Impiegata specializzata di vendita
Impiegato
Impiegato dei servizi pubblici
Impiegato del settore commerciale
Impiegato di vendita
Impiegato di vendita al minuto
Impiegato pubblico
Impiegato specializzato di vendita
Impiegato statale
Operatore commerciale
Professioni commerciali
Trasferimento di ufficio d'un impiegato
Trasloco di ufficio d'un impiegato

Traduction de «Impiegato di vendita » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
impiegato di vendita al minuto | impiegato di vendita al minuto

vendeur dans un commerce de détail | vendeuse dans un commerce de détail


commesso di vendita | commessa di vendita | impiegato di vendita | impiegata di vendita

employé de vente | employée de vente


impiegato specializzato di vendita | impiegata specializzata di vendita

employé spécialisé à la vente | employée spécialisé à la vente


professioni commerciali [ agente commerciale | agente di vendita | impiegato del settore commerciale | operatore commerciale ]

profession commerciale [ agent commercial | employé de commerce ]


impiegato dei servizi pubblici [ dipendente pubblico | impiegato pubblico | impiegato statale ]

employé des services publics




addetta alla vendita di cosmetici | addetta alla vendita di cosmetici e make-up | addetto alla vendita di cosmetici e make-up | addetto alla vendita specializzato in cosmesi e profumeria/addetta alla vendita specializzata in cosmesi e profumeria

conseiller en parfumerie | conseiller en parfumerie et cosmétique | vendeur en parfumerie | vendeur en parfumerie/vendeuse en parfumerie


addetta alla vendita nel settore illuminazione | addetto alla vendita di mobili | addetto alla vendita di arredamento/addetta alla vendita di arredamento | addetto alla vendita di mobili e arredi

marchande de meubles | vendeur en luminaires | marchand de meubles/marchande de meubles | vendeur en meubles


addetta alla vendita di dispositivi mobili e accessori | addetto alla vendita di telefonia | addetto alla vendita di dispositivi di telecomunicazione | addetto alla vendita di dispositivi di telecomunicazione/addetta alla vendita di dispositivi di telecomunicazione

vendeur en téléphonie mobile | vendeuse en téléphonie | vendeur en téléphonie | vendeur en téléphonie/vendeuse en téléphonie


trasferimento di ufficio d'un impiegato | trasloco di ufficio d'un impiegato

déplacement d'un agent | mutation d'office d'un agent
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
È opportuno introdurre una deroga al divieto di vendita, fornitura, trasferimento o esportazione di materiale che potrebbe essere impiegato per la repressione interna al fine di consentire la vendita, la fornitura, il trasferimento o l'esportazione di determinati prodotti destinati unicamente a un uso civile per progetti nel settore minerario o infrastrutturale.

Il convient de prévoir une dérogation à l'interdiction de la vente, de la fourniture, du transfert ou de l'exportation des équipements susceptibles d'être utilisés à des fins de répression interne afin de permettre la vente, la fourniture, le transfert ou l'exportation de certains biens destinés uniquement à un usage civil dans le domaine minier ou les projets d'infrastructures.


È opportuno introdurre una deroga supplementare al divieto di vendita, fornitura, trasferimento ed esportazione di materiale che potrebbe essere impiegato per la repressione interna al fine di consentire l'autorizzazione di un certo tipo di materiale, se del caso, destinato a un uso civile per progetti nel settore minerario o infrastrutturale, in seguito all'adozione della decisione (PESC) 2015/202 del Consiglio (4).

À la suite de l'adoption de la décision (PESC) 2015/202 du Conseil (4), il convient d'ajouter une nouvelle dérogation à l'interdiction frappant la vente, la fourniture, le transfert et l'exportation d'équipements susceptibles d'être utilisés à des fins de répression interne afin de permettre l'autorisation de certains équipements, le cas échéant, destinés à des usages civils dans le domaine minier ou les projets d'infrastructures.


2. In deroga all'articolo 3, l'autorità competente, indicata nell'allegato II, dello Stato membro in cui è stabilito l'esportatore o, qualora l'esportatore non sia stabilito nell'Unione, lo Stato membro dal quale il materiale potrebbe essere venduto, fornito, trasferito o esportato, può autorizzare, alle condizioni che ritiene appropriate, la vendita, la fornitura, il trasferimento o l'esportazione di materiale che potrebbe essere impiegato per la repressione interna, elencato nell'allegato I, destinato unicamente al sostegno al proce ...[+++]

2. Par dérogation à l'article 3, l'autorité compétente, mentionnée à l'annexe II, de l'État membre où l'exportateur est établi ou, si l'exportateur n'est pas établi dans l'Union, l'État membre à partir duquel le matériel est susceptible d'être vendu, fourni, transféré ou exporté, peut autoriser, dans les conditions qu'il ou elle juge appropriées, la vente, la fourniture, le transfert ou l'exportation d'équipements susceptibles d'être utilisés à des fins de répression interne énumérés à l'annexe I, destinés exclusivement à l'appui du processus ivoirien de réforme du secteur de la sécurité et à l'appui de l'opération des Nations unies en C ...[+++]


L'articolo 1 non si applica alla vendita, alla fornitura, al trasferimento o all'esportazione di un determinato materiale che potrebbe essere impiegato per la repressione interna qualora il materiale sia destinato unicamente a un uso civile per progetti nel settore minerario o infrastrutturale, previa autorizzazione, caso per caso, delle autorità competenti dello Stato membro esportatore».

L'article 1er ne s'applique pas à la vente, à la fourniture, au transfert ou à l'exportation de certains équipements susceptibles d'être utilisés à des fins de répression interne lorsque lesdits équipements sont destinés uniquement à un usage civil dans le domaine minier ou les projets d'infrastructures, sous réserve d'autorisation au cas par cas par les autorités compétentes de l'État membre d'exportation».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. In deroga all’articolo 3, l’autorità competente, figurante nell’allegato II, dello Stato membro in cui è stabilito l’esportatore o il fornitore del servizio, può autorizzare, alle condizioni che ritiene appropriate, la vendita, la fornitura, il trasferimento o l’esportazione di materiale che può essere impiegato per la repressione interna, elencato nell’allegato I, destinato unicamente a sostenere il processo ivoriano di riforma del settore della sicurezza e per il sostegno da parte dell’operazione delle Nazioni Unite in Costa d’Av ...[+++]

2. Par dérogation à l’article 3, l’autorité compétente, mentionnée à l’annexe II, de l’État membre où l’exportateur ou le prestataire de services est établi, peut autoriser, dans les conditions qu’elle juge appropriées, la vente, la fourniture, le transfert ou l’exportation d’équipements susceptibles d’être utilisés à des fins de répression interne énumérés à l’annexe I, destinés exclusivement à l’appui du processus ivoirien de réforme du secteur de la sécurité et à l’appui l’opération des Nations unies en Côte d’Ivoire (UNOCI) et des forces françaises qui la soutiennent, ou à l’utilisation par celles-ci».


Il caso più recente è quello del lavoratore Nikos Nikolopoulos, dell'impresa di vendita di giocattoli "Jumbo", impiegato nel negozio della società a Vari, che è stato licenziato per aver partecipato allo sciopero generale nazionale del 10 dicembre 2008.

Le dernier incident en date est le cas du travailleur Nikos Nikolopoulos, vendeur dans le magasin de jouets Jumbo, qui a été licencié de la filiale de cette chaîne de magasins à Vari parce qu'il avait participé à la journée nationale de grève des travailleurs, le 10 décembre 2008.


la vendita o la fornitura di armi da parte di cittadini degli Stati membri o a partire dal territorio dell'UE; la fornitura di assistenza tecnica attinente ad attività militari; la fornitura di assistenza finanziaria o di materiale che può essere impiegato per la repressione interna; l'ingresso nell'UE di persone che costituiscono una minaccia per la pace e il processo di riconciliazione nazionale in Costa d'Avorio o che sono considerate responsabili di violazioni dei diritti umani e del diritto umanitario internazionale nonché il congelamento dei fond ...[+++]

à la vente ou à la fourniture d'armements par les ressortissants des États membres ou depuis le territoire des États membres de l'UE; à la fourniture d'une assistance technique liée à des activités militaires; à la fourniture d'une aide financière ou d'équipements susceptibles d'être utilisés à des fins de répression interne; à l'entrée dans l'UE des personnes qui font peser une menace sur le processus de paix et de réconciliation nationale en Côte d’Ivoire ou qui sont reconnues responsables de violations des droits de l’homme et du droit humanitaire international en Côte d’Ivoire, ainsi qu'au gel des fonds et des ressources économiques de ces personnes.


8. ritiene che per combattere la vendita illegale di armi e per evitare che le armi finiscano nelle mani di destinatari finali non appropriati, sia essenziale il rafforzamento dei controlli sui carichi delle navi, i destinatari finali delle armi e gli altri equipaggiamenti militari e di sicurezza, le produzioni su licenza e le intermediazioni; chiede espressamente che, a livello di uso finale, nei certificati di utente finale figuri una clausola che vieti qualsiasi uso illecito e dichiari che il materiale non sarà impiegato per fini vietati; ...[+++]

8. estime que, pour combattre les ventes illégales d'armes et pour que les armes n'aboutissent pas dans les mains de destinataires finaux non appropriés, il est essentiel de renforcer les contrôles sur les cargaisons de bateaux, les destinataires finaux des armes, les autres équipements militaires et de sécurité, les productions sous licence et les courtages; demande expressément, en ce qui concerne les utilisateurs finals, de faire figurer dans les certificats d'utilisateur final une clause interdisant tout usage irrégulier, par laquelle il est déclaré que le matériel ne sera pas utilisé à des fins proscrites;


La Commissione ha deciso di avviare la procedura prevista dall'articolo 93, paragrafo 2, del Trattato CEE nei confronti di un aiuto concesso da Treuhandanstalt (THA) a favore di Buna AG per la produzione e la vendita di butac (acetato di butile), un prodotto impiegato nell'industria delle vernici.

La Commission a décidé d'engager la procédure de l'article 93 paragraphe 2 du traité CEE à l'encontre d'une aide accordée par la Treuhandanstalt (THA) à Buna AG pour la production et la commercialisation d'acétate de butyle, produit utilisé dans le secteur de la peinture.


w