Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compilare un modulo di dichiarazione d'imposta
Compilare una dichiarazione d'imposta
Denuncia dei redditi
Dichiarazione d'intesa
Dichiarazione dei redditi
Dichiarazione del Danubio
Dichiarazione di Bucarest
Dichiarazione di liceità dell'intesa
Dichiarazione di voto
Dichiarazione erronea
Dichiarazione falsa
Dichiarazione fiscale
Dichiarazione inesatta
Dichiarazione tributaria
Drenaggio fiscale
Esercizio di voto
Fiscalità
Imposizione
Limite di dichiarazione
Limite di velocità variabile
Modulo di dichiarazione dei redditi
Onere fiscale
Prelievo fiscale
Presentare un modulo di dichiarazione d'imposta
Presentare una dichiarazione d'imposta
Pressione fiscale
Procedura di notifica dell'intesa
Regime fiscale
Sistema fiscale
Tassazione
Trattamento fiscale
Valore limite di dichiarazione

Traduction de «Limite di dichiarazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
valore limite di dichiarazione (1) | limite di dichiarazione (2)

valeur limite pour la déclaration (1) | teneur limite pour la déclaration (2) | seuil de déclaration (3)


presentare una dichiarazione d'imposta (1) | presentare un modulo di dichiarazione d'imposta

déposer une formule de déclaration d'impôt (1) | déposer une déclaration d'impôt (2)


compilare un modulo di dichiarazione d'imposta (1) | compilare una dichiarazione d'imposta

remplir une formule de déclaration d'impôt (1) | remplir une déclaration d'impôt (2)


limite di velocità variabile

limite de vitesse variable


denuncia dei redditi | dichiarazione dei redditi | dichiarazione fiscale | dichiarazione tributaria | modulo di dichiarazione dei redditi

déclaration de revenus | déclaration d'impôts | déclaration fiscale | feuille de déclaration de revenus


Dichiarazione del Danubio | Dichiarazione di Bucarest | Dichiarazione sulla cooperazione dei paesi danubiani riguardo ai problemi di gestione delle acque del Danubio e in particolare alla protezione del Danubio contro l'inquinamento

Déclaration de Bucarest | déclaration de coopération des Etats du Danube sur les problèmes de gestion des eaux du Danube et de protection du Danube contre la pollution en particulier


dichiarazione erronea | dichiarazione falsa | dichiarazione inesatta

assertion inexacte | déclarations erronées


dichiarazione d'intesa [ dichiarazione di liceità dell'intesa | procedura di notifica dell'intesa ]

déclaration d'entente


fiscalità [ dichiarazione fiscale | drenaggio fiscale | imposizione | onere fiscale | prelievo fiscale | pressione fiscale | regime fiscale | sistema fiscale | tassazione | trattamento fiscale ]

fiscalité [ charge fiscale | imposition | régime fiscal | système fiscal | taxation ]


dichiarazione di voto [ esercizio di voto ]

déclaration de vote [ explication de vote ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Quando organizzazioni internazionali e paesi terzi attuano azioni non pluriennali limitate a 18 mesi, la dichiarazione di conformità di cui all’articolo 60, paragrafo 5, del regolamento finanziario può essere integrata nella relazione finale.

Lorsqu’une organisation internationale ou un pays tiers met en œuvre des actions non pluriannuelles dont la durée est limitée à 18 mois, la déclaration de conformité visée à l’article 60, paragraphe 5, du règlement financier peut être insérée dans le rapport final.


Considerate le loro risorse ed esperienze limitate, le piccole imprese e quelle neocostituite risentono maggiormente, rispetto alle società di maggior peso, dei costi elevati derivanti da una legislazione fiscale complessa e da procedure onerose di dichiarazione fiscale.

Compte tenu du caractère limité de leurs ressources et de leur expérience, les petites entreprises et les entités de création récente pâtissent davantage que les grandes sociétés des coûts élevés de mise en conformité dus à une législation fiscale complexe et à la lourdeur des procédures de déclaration.


In caso di smarrimento, ritardo o danneggiamento del bagaglio, il vettore aereo è responsabile fino a 1 300 EUR. Questo limite di risarcimento si applica per passeggero e non per bagaglio registrato, salvo se è stato concordato un limite superiore tra il vettore e il passeggero mediante una dichiarazione speciale di interesse.

En cas de perte, détérioration ou retard des bagages, le transporteur aérien est responsable des dommages à concurrence de 1 300 EUR, cette limite d'indemnisation étant applicable par passager et non par bagage enregistré, sauf si une limite plus élevée a été convenue entre le transporteur et le passager au moyen d'une déclaration spéciale d'intérêt.


In caso di smarrimento, ritardo o danneggiamento del bagaglio, il vettore aereo è responsabile fino a 1 113 DSP (equivalente approssimativo in moneta locale). Questo limite di risarcimento si applica per passeggero e non per bagaglio registrato, salvo se è stato concordato un limite superiore tra il vettore e il passeggero mediante una dichiarazione speciale di interesse.

En cas de perte, détérioration ou retard des bagages, le transporteur aérien est responsable des dommages à concurrence de 1 113 DTS (équivalent approximatif en monnaie locale), cette limite d'indemnisation étant applicable par passager et non par bagage enregistré, sauf si une limite plus élevée a été convenue entre le transporteur et le passager au moyen d'une déclaration spéciale d'intérêt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. ricorda che l'articolo 32 del regolamento stabilisce che la relazione della Commissione tiene conto delle "prove scientifiche delle esigenze di benessere degli animali" e che essa può essere corredata, se necessario, di appropriate proposte legislative in materia di lunghi viaggi; ricorda la dichiarazione scritta 49/2011, sottoscritta dalla maggioranza dei deputati al Parlamento europeo, che chiede l'introduzione di un limite massimo di 8 ore per il trasporto degli animali destinati alla macellazione, come pure l'iniziativa "8 ho ...[+++]

12. rappelle que l’article 32 du règlement dispose que le rapport de la Commission doit tenir compte des «preuves scientifiques des besoins de bien-être des animaux», et qu’il pourrait être accompagné si nécessaire de propositions législatives appropriées relatives aux longs trajets; rappelle en outre la déclaration écrite 49/2011 signée par la majorité du Parlement européen, qui exige la limitation des transports d’animaux destinés à l’abattage à une durée maximale de 8 heures, ainsi que l’initiative «8 hours», soutenue par plus d’u ...[+++]


5. ricorda che l'articolo 32 del suddetto regolamento stabilisce che la relazione della Commissione deve tenere conto delle "prove scientifiche delle esigenze di benessere degli animali" e può essere corredata, se necessario, da appropriate proposte legislative in materia di lunghi viaggi; invita pertanto la Commissione e il Consiglio a rivedere il regolamento (CE) n. 1/2005 con l'obiettivo di fissare un limite massimo di otto ore di viaggio per il trasporto di animali ai fini della macellazione, come richiesto anche nella dichiarazione scritta 49/2011 app ...[+++]

5. rappelle que l’article 32 du règlement dispose que le rapport de la Commission doit tenir compte des «preuves scientifiques des besoins de bien-être des animaux», et qu’il pourrait être accompagné si nécessaire de propositions législatives appropriées relatives aux longs trajets; invite donc la Commission et le Conseil à réviser le règlement (CE) n 1/2005 afin d’imposer une durée maximale de 8 heures au transport d’animaux destinés à l’abattage, comme le demande également la déclaration écrite 49/2011 du Parlement européen du 15 m ...[+++]


15. sottolinea che dal 2006 il Parlamento ha dovuto includere spese non previste nella dichiarazione autoimposta del 1988, come lo statuto dei deputati e le spese dirette e indirette connesse al suo nuovo ruolo dopo l'entrata in vigore del trattato di Lisbona; sottolinea la necessità di una discussione aperta e approfondita sull'attuale limite autoimposto del 20% applicato al bilancio del Parlamento europeo; ritiene che l'Ufficio di presidenza e la commissione per i bilanci debbano collaborare per rivedere tale massimale prima di av ...[+++]

15. souligne que, depuis 2006, le Parlement est obligé d'inclure des dépenses qui n'étaient pas prévues dans la déclaration qu'il s'était imposée en 1988, comme le statut des députés ou les dépenses directes et indirectes découlant du nouveau rôle qui lui est dévolu par le traité de Lisbonne; souligne qu'il faut organiser un débat ouvert et approfondi sur le seuil actuel de 20 % que le Parlement européen s'est imposé et qui détermine le niveau de son budget; estime que le Bureau et la commission des budgets doivent réévaluer ce seuil ensemble avant d'engager un dialogue interinstitutionnel sur cette question; est d'avis que, sur la ba ...[+++]


Valutazione e accertamenti: i richiedenti e/o i loro fornitori devono presentare una dichiarazione attestante che i materiali non contengono tali clorofenoli e il rapporto della prova effettuata secondo i seguenti metodi: per il cuoio, EN ISO 17070 (limite di rilevamento: 0,1 ppm); per i materiali tessili, XP G 08-015 (limite di rilevamento: 0,05 ppm).

Évaluation et vérification: le demandeur et/ou son (ses) fournisseur(s) doivent fournir une déclaration attestant que les matériaux ne contiennent pas de tels chlorophénols, ainsi que des comptes rendus d’essai réalisés selon les méthodes suivantes: cuir: EN ISO 17070 (limite de détection 0,1 ppm); textile: XP G 08-015 (limite de détection 0,05 ppm).


Ai fini dell’eventuale verifica della dichiarazione si ricorre ai metodi di prova e al valore limite di seguito indicati: estrazione, se opportuno, derivatizzazione con anidride acetica e determinazione mediante gascromatografia (GLC) con colonne capillari con rilevazione a cattura di elettroni (ECD), valore limite 0,05 ppm.

Aux fins de vérification éventuelle de cette déclaration, il convient d’utiliser la méthode d’essai et le seuil suivants: extraction selon le cas, dérivatisation au moyen d’anhydride acétique, détermination par chromatographie gaz-liquide sur colonne capillaire avec détecteur à capture d’électrons, valeur limite 0,05 ppm.


Ai fini dell'eventuale verifica della dichiarazione si ricorre ai metodi di prova e al valore limite di seguito indicati: estrazione, se opportuno, derivatizzazione con anidride acetica e determinazione mediante gascromatografia (GLC) con colonne capillari con rilevazione a cattura di elettroni (ECD), valore limite 0,05 ppm.

Aux fins de vérification éventuelle de cette déclaration, il convient d'utiliser la méthode d'essai et le seuil suivants: extraction selon le cas, dérivatisation au moyen d'anhydride acétique, détermination par chromatographie gaz-liquide sur colonne capillaire avec détecteur à capture d'électrons, valeur limite 0,05 ppm.


w