Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Codice penale militare
Decreto d'accusa
Decreto penale
Definizione del mandato
Deputato dimissionario
Dichiarazione sul mandato
Dimissioni di un membro eletto
Diritto criminale
Diritto penale
Diritto penale militare
Durata del mandato
Gabinetto dimissionario
Giustizia penale militare
Governo dimissionario
Mandato
Mandato di finanziamento esterno
Mandato di politica delle lingue
Mandato di politica linguistica
Mandato elettivo
Mandato esterno
Mandato esterno della BEI
Mandato in ambito di politica linguistica
Mandato locale
Mandato nazionale
Mandato parlamentare
Mandato penale
Mandato per i prestiti esterni della BEI
Mandato per la valutazione
Mandato rappresentativo
Mandato vincolante
Membro dimissionario
Offerente con mandato cantonale
Operatore con mandato cantonale
Termine del mandato elettivo
Termini di riferimento

Traduction de «Mandato penale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
decreto d'accusa | decreto penale | mandato penale

ordonnance pénale | mandat de répression | ordonnance de condamnation


mandato elettivo [ deputato dimissionario | dimissioni di un membro eletto | durata del mandato | gabinetto dimissionario | governo dimissionario | mandato locale | mandato nazionale | mandato parlamentare | mandato rappresentativo | mandato vincolante | membro dimissionario | termine del mandato elettivo ]

mandat électif [ cabinet démissionnaire | démission d'un élu | député démissionnaire | durée du mandat | fin du mandat électif | mandat local | mandat national | mandat obligatoire | mandat parlementaire | mandat représentatif | membre démissionnaire ]


mandato di politica linguistica (1) | mandato di politica delle lingue (2) | mandato in ambito di politica linguistica (3)

mandat de politique linguistique (1) | mandat de politique des langues (2) | mandat en matière de politique linguistique (3) | mandat en matière de politique des langues (4)


mandato di finanziamento esterno | mandato esterno | mandato esterno della BEI | mandato per i prestiti esterni della BEI

mandat de prêt extérieur de la BEI | mandat extérieur de la BEI


diritto penale [ diritto criminale ]

droit pénal [ droit criminel ]


operatore con mandato cantonale (1) | offerente con mandato cantonale (2)

prestataire de la formation professionnelle ayant un mandat du canton


diritto penale militare [ codice penale militare | giustizia penale militare ]

droit pénal militaire [ code pénal militaire | justice pénale militaire ]


mandato | mandato per la valutazione | termini di riferimento

mandat


definizione del mandato | dichiarazione sul mandato

déclaration de mission | définition de la mission | description des missions | énoncé de la mission


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se la formulazione dell’articolo 1, paragrafo 1, della direttiva 2010/64/UE (1) del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 ottobre 2010, sul diritto all’interpretazione e alla traduzione nei procedimenti penali, secondo il quale «la presente direttiva stabilisce norme relative al diritto all’interpretazione e alla traduzione nei procedimenti penali e nei procedimenti di esecuzione di un mandato di arresto europeo» debba essere interpretata nel senso che i tribunali ungheresi devono applicare questa direttiva anche nel procedimento speciale [capitolo XXIX della legge n. XIX del 1998 sulla procedura ...[+++]

Faut-il comprendre le libellé de l’article 1er, paragraphe 1, de la directive 2010/64/UE du Parlement européen et du Conseil, du 20 octobre 2010, relative au droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales (1), selon lequel «la présente directive définit des règles concernant le droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales et des procédures relatives à l’exécution d’un mandat d’arrêt européen», en ce sens que le juge hongrois a l’obligation d’appliquer cette directiv ...[+++]


La legislazione ungherese in vigore prima del 1° gennaio 2012 consentiva la cessazione anticipata del mandato del commissario per la protezione dei dati in particolare per i motivi seguenti: la sua incapacità prolungata di esercitare le proprie funzioni, la violazione dell’obbligo di dichiarazione del patrimonio, la sua condanna definitiva da parte di un giudice penale e la dichiarazione di un conflitto di interessi.

La législation hongroise en vigueur avant le 1er janvier 2012 permettait la cessation anticipée du mandat du commissaire à la protection des données notamment pour les motifs suivants : son incapacité prolongée d’assumer ses fonctions, le non-respect de ses obligations de déclaration de patrimoine, sa condamnation définitive par un tribunal pénal et la déclaration d’un conflit d’intérêts.


La Corte d'appello di Amiens (Francia) è stata adita per l’esecuzione di un mandato d’arresto europeo emesso il 14 settembre 2006 dal tribunale penale di Lisbona (Portogallo) nei confronti del sig. Lopes da Silva Jorge.

La cour d’appel d’Amiens (France) a été saisie d’une procédure relative à l’exécution d’un mandat d’arrêt européen, émis le 14 septembre 2006, par le tribunal criminel de Lisbonne (Portugal) à l’encontre de M. Lopes Da Silva Jorge.


2. Qualora il mandato d’arresto europeo sia emesso ai fini dell’esecuzione di una pena o di una misura di sicurezza privative della libertà alle condizioni di cui al paragrafo 1, lettera d), e l’interessato non sia stato precedentemente informato ufficialmente dell’esistenza di un procedimento penale a suo carico, questi può, una volta informato del contenuto del mandato d’arresto europeo, chiedere che gli sia trasmessa copia della sentenza prima della consegna.

2. Si le mandat d’arrêt européen est délivré aux fins de l’exécution d’une peine ou d’une mesure de sûreté privatives de liberté conformément aux dispositions du paragraphe 1, point d), et si l’intéressé n’a pas été officiellement informé auparavant de l’existence de poursuites pénales à son encontre, ledit intéressé peut, au moment où le contenu du mandat d’arrêt européen est porté à sa connaissance, demander à recevoir une copie du jugement avant d’être remis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
sottolinea la necessità di rafforzare il sistema di giustizia penale internazionale e a tal riguardo riconosce l'istituzione nel novembre 2007 del meccanismo di risposta rapida in campo giudiziario quale nuovo strumento di cooperazione internazionale per la fornitura di competenza e assistenza laddove l'identificazione, la raccolta e la conservazione di informazioni concorrerebbe a fornire un'ampia gamma di opzioni giudiziarie internazionali e transitorie; esorta il TPI ad intensificare gli sforzi di sensibilizzazione al fine di coinvolgere le comunità che si trovano in situazioni soggette ad indagine in un processo di interazione costr ...[+++]

est d'avis qu'il importe de renforcer le système de la justice pénale internationale et, à cet égard, voit dans la création en novembre 2007 du mécanisme de réponse rapide aux besoins de la justice un nouvel outil de coopération internationale pour la mise à disposition de connaissances spécialisées et d'une assistance, dès lors que la découverte, la collecte et la préservation d'éléments d'information peuvent être utiles dans un grand nombre de formules de justice internationale et transitionnelle; prie instamment la CPI d'intensifier ses efforts d'information auprès des populations afin d'amener les communautés dont la situation fait ...[+++]


Il mandato d’arresto europeo consiste in una decisione di un giudice di uno Stato membro rivolta alle autorità di un altro Stato membro affinché queste ultime detengano e mettano a sua disposizione una persona, perché sia sottoposta all’esercizio di un’azione penale o per l’esecuzione di una pena o di una misura di sicurezza privativa della libertà.

Le mandat européen est une décision qu’un juge d’un État membre adresse aux autorités d’un autre État membre afin que celles-ci arrêtent une personne et la mettent à sa disposition pour l’exercice de poursuites pénales ou pour l’exécution d’une peine ou d’une mesure de sûreté privatives de liberté.


Con il rinvio pregiudiziale il detto organo giurisdizionale chiede alla Corte di giustizia delle Comunità europee se la decisione quadro costituisca lo strumento giuridico adeguato e se il divieto, in determinati casi, di assoggettare l’esecuzione del mandato d’arresto europeo alla condizione che i fatti che lo motivano siano considerati reato anche nello Stato di esecuzione violi i diritti fondamentali dell’uguaglianza dinanzi alla legge e di legalità in materia penale .

Cette juridiction a saisi la Cour d’une demande préjudicielle afin que celle-ci se prononce sur la pertinence de l’instrument juridique utilisé et lui précise si l’interdiction, dans certaines hypothèses, de subordonner l’exécution du mandat européen à la condition que les faits pour lesquels il a été émis constituent également une infraction dans l’État membre d’exécution, enfreint les principes fondamentaux d’égalité devant la loi et de légalité pénale


L’AVVOCATO GENERALE SIG. RUIZ-JARABO RITIENE CHE IL MANDATO D’ARRESTO EUROPEO RISPETTI I DIRITTI FONDAMENTALI DELL’UGUAGLIANZA DINANZI ALLA LEGGE E DI LEGALITÀ IN MATERIA PENALE

L’avocat général M. Ruiz-Jarabo considère que le mandat d’arrêt européen respecte les principes fondamentaux d’égalité devant la loi et de légalité pénale


Tale ipotesi viene trattata anche dall'articolo 4, punto 3) della menzionata decisione quadro: l'autorità giudiziaria dell'esecuzione può rifiutare di eseguire il mandato d'arresto europeo se le autorità giudiziarie dello Stato membro dell'esecuzione hanno deciso di non esercitare l'azione penale per il reato oggetto del mandato d'arresto europeo, oppure di porvi fine.

Cette situation est traitée aussi à l'article 4(3) de la décision-cadre susmentionnée: l'autorité judiciaire d'exécution peut refuser d'exécuter le mandat d'arrêt européen si les autorités judiciaires de l'État membre d'exécution ont décidé, soit de ne pas engager des poursuites pour l'infraction faisant l'objet du mandat d'arrêt européen, soit d'y mettre fin.


1. L'autorità giudiziaria dell'esecuzione può, dopo aver deciso l'esecuzione del mandato d'arresto europeo, rinviare la consegna del ricercato affinché questi possa essere sottoposto a procedimento penale nello Stato membro di esecuzione o, se è già stato condannato, affinché possa scontare nel suo territorio una pena prevista per un reato diverso da quello oggetto del mandato d'arresto europeo.

1. L'autorité judiciaire d'exécution peut, après avoir décidé l'exécution du mandat d'arrêt européen, différer la remise de la personne recherchée pour qu'elle puisse être poursuivie dans l'État membre d'exécution ou, si elle a déjà été condamnée, pour qu'elle puisse purger, sur son territoire, une peine encourue en raison d'un fait autre que celui visé par le mandat d'arrêt européen.


w