Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbandono degli studi
Abbandono scolastico
Associazione degli studi delle Comunità europee
Associazione di studi comunitari
Durata degli studi
ECSA
Giovane che abbandona prematuramente la scuola
INSEE
Legge sul finanziamento degli studi
OERic-SSS
Ordinanza sul riscontro degli studi al PFL
Ordinanza sulla verifica degli studi al PFL
Prolungamento degli studi
Prolungamento della scolarità
Riconoscimento degli anni di studio
Riconoscimento degli studi
Scolarità

Traduction de «Prolungamento degli studi » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
durata degli studi [ prolungamento degli studi | prolungamento della scolarità | scolarità ]

durée des études [ prolongation de la scolarité | prolongation des études | scolarité ]


abbandono scolastico [ abbandono degli studi | giovane che abbandona prematuramente la scuola ]

abandon scolaire [ abandon de la scolarité | abandon des études | abandon en cours d'études | décrochage scolaire | jeune en décrochage scolaire | jeune en rupture scolaire | jeune quittant l'école prématurément | rupture scolaire | sortie précoce du système éducatif ]


Associazione degli studi delle Comunità europee | Associazione di studi comunitari | ECSA [Abbr.]

Association universitaire d'études des Communautés européennes | ECSA [Abbr.]


riconoscimento degli studi [ riconoscimento degli anni di studio ]

reconnaissance des études


legge sul finanziamento degli studi

loi sur le financement des études


Istituto nazionale della statistica e degli studi economici | INSEE [Abbr.]

Institut national de la statistique et des études économiques | INSEE [Abbr.]


Ordinanza generale del 10 agosto 1999 sul riscontro degli studi al Politecnico federale di Losanna | Ordinanza sul riscontro degli studi al PFL

Ordonnance générale du 10 août 1999 sur le contrôle des études à l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL


Ordinanza del 30 giugno 2015 sulla verifica degli studi che portano al bachelor e al master presso il Politecnico federale di Losanna | Ordinanza sulla verifica degli studi al PFL

Ordonnance du 30 juin 2015 sur le contrôle des études menant au bachelor et au master à l'Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | Ordonnance sur le contrôle des études à l'EPFL


Ordinanza del DFE dell'11 marzo 2005 concernente le esigenze minime per il riconoscimento dei cicli di formazione e degli studi postdiploma delle scuole specializzate superiori [ OERic-SSS ]

Ordonnance du DFE du 11 mars 2005 concernant les conditions minimales de reconnaissance des filières de formation et des études postdiplômes des écoles supérieures [ OCM ES ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A tale riguardo, la durata massima degli studi può altresì comprendere l'eventuale prolungamento degli studi al fine di ripetere uno o più anni, se il diritto nazionale dello Stato membro interessato lo prevede.

À cet égard, la durée maximale des études pourrait aussi comprendre, si le droit de l'État membre concerné le prévoit, une éventuelle prolongation des études pour redoubler une ou plusieurs années d'études.


Oltre al migliore utilizzo del potenziale dei giovani, la necessità di favorire la conciliazione della vita familiare con il periodo degli studi è supportata dal fatto che il prolungamento della durata degli studi e le possibilità di formazione disponibili per tutta la vita contribuiscono ad aumentare l'età media degli studenti.

Au delà d'une meilleure exploitation du potentiel des jeunes, la nécessité de favoriser la conciliation de la vie familiale avec la période d'études se trouve également confortée par le fait que l'allongement de la durée des études et les possibilités offertes par l'apprentissage tout au long de la vie contribuent à l'augmentation de l'âge moyen des étudiants.


Tuttavia, il prolungamento della durata degli studi e le possibilità di formazione, riqualificazione, formazione permanente, apprendimento lungo l’intero arco della vita e così via fanno sì che i giovani posticipino la loro vita personale e privata, la costituzione di una famiglia o il perseguimento dei loro desideri perché, come conclude il Libro Verde sul cambiamento demografico, i desideri dei cittadini europei di creare una famiglia e avere figli non sono compatibili con la realtà quotidiana.

Cependant, l’allongement de la période d’études due à la poursuite d’une formation, un changement d’orientation, une formation approfondie, l’apprentissage tout au long de la vie et autres formations de ce type, oblige les jeunes à mettre en veilleuse plus longtemps leur vie personnelle et privée, leur désir d’enfants ou leurs autres projets, car, ainsi que l’a mentionné le livre vert sur les changements démographiques, le désir des citoyens européens de fonder une famille et d’avoir des enfants n’est pas compatible avec la réalité quotidienne.


La realizzazione dei desideri familiari reali è influenzata da fattori economici e sociali che comportano una realizzazione più tardiva delle varie fasi della vita: il prolungamento della durata degli studi, l'emancipazione più tardiva, periodi di adattamento professionale e un accesso più difficile alla vita attiva sono alcuni dei fattori che causano il rinvio della decisione di creare una famiglia da parte dei giovani.

La réalisation des désirs familiaux réels est affectée par des facteurs sociaux et économiques qui entraînent un accomplissement plus tardif des différentes phases de la vie: une prolongation de la durée des études, une émancipation plus tardive, des périodes d'adaptation professionnelle et un accès plus difficile à la vie active sont autant de facteurs qui entraînent un report de la décision des jeunes de fonder une famille.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
H. considerando che il prolungamento della durata degli studi, l'assenza di incentivi per diventare completamente indipendenti e un accesso più difficile alla vita lavorativa possono indurre i giovani a rinviare la decisione di costituirsi una famiglia,

H. considérant que la prolongation de la durée des études, l'absence de mesures incitant les jeunes à devenir pleinement indépendants ainsi qu'un accès plus difficile à la vie active peuvent entraîner auprès des jeunes un report de la décision de fonder une famille,


I. considerando che il prolungamento della durata degli studi , l'assenza di incentivi per diventare completamente indipendenti e un accesso più difficile alla vita lavorativa possono indurre i giovani a rinviare la decisione di formare una famiglia,

I. considérant que la prolongation de la durée des études , l'absence de mesures incitant les jeunes à devenir pleinement indépendants ainsi qu'un accès plus difficile à la vie active peuvent entraîner auprès des jeunes un report de la décision de fonder une famille,




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Prolungamento degli studi' ->

Date index: 2021-04-18
w