Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta stipendi e paghe
Addetto all'ufficio del personale
Addetto paghe e contributi
Contributo a carico del datore di lavoro
Contributo salariale
Contributo sociale
Contributo sociale delle famiglie
Contributo sociale delle imprese
Contributo sociale effettivo
Contributo sociale figurativo
Domanda di restituzione
Domanda di rimborso
Modalità di restituzione
Modalità di rimborso
OR-AVS
Oneri sociali
Restituzione
Richiesta di rimborso
Rimborso
Rimborso anticipato
Rimborso d'imposta; rimborso di imposta
Rimborso degli aiuti
Rimborso degli aiuti comunitari
Rimborso dei contributi
Rimborso del capitale
Rimborso del sostegno comunitario
Rimborso di contributi
Rimborso di incentivi comunitari
Rimborso di sovvenzioni
Rimborso fiscale
Trasferimento rimborsabile
Versamento dei contributi

Traduction de «Rimborso di contributi » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


contributo sociale [ contributo a carico del datore di lavoro | contributo salariale | contributo sociale delle famiglie | contributo sociale delle imprese | contributo sociale effettivo | contributo sociale figurativo | oneri sociali | rimborso dei contributi | versamento dei contributi ]

cotisation sociale [ charges sociales | cotisation patronale | cotisation salariale ]


Decisione n. 100, del 23 gennaio 1975, relativa al rimborso delle prestazioni in denaro erogate dall'istituzione del luogo di dimora o di residenza per conto dell'istituzione competente, nonché alle modalità di rimborso di dette prestazioni

Décision no. 100, du 23 janvier 1975, concernant le remboursement des prestations en espèces servies par les institutions du lieu de résidence ou de séjour pour le compte de l'institution compétente et les modalités du remboursement de ces prestations


Ordinanza sul pagamento di contributi ai detentori di vacche il cui latte non è commercializzato (Ordinanza sui contributi ai detentori di vacche)

Ordonnance sur le paiement de contributions aux détenteurs de vaches dont le lait n'est pas commercialisé (Ordonnance sur les contributions aux détenteurs de vaches)


Ordinanza del 29 novembre 1995 sul rimborso dei contributi pagati da stranieri all'assicurazione per la vecchiaia e i superstiti [ OR-AVS ]

Ordonnance du 29 novembre 1995 sur le remboursement aux étrangers des cotisations versées à l'assurance-vieillesse et survivants [ OR-AVS ]


rimborso [ domanda di restituzione | domanda di rimborso | modalità di restituzione | modalità di rimborso | restituzione | richiesta di rimborso | rimborso anticipato | rimborso del capitale | trasferimento rimborsabile ]

remboursement [ demande de remboursement | modalité de remboursement ]


rimborso degli aiuti [ rimborso degli aiuti comunitari | rimborso del sostegno comunitario | rimborso di incentivi comunitari | rimborso di sovvenzioni ]

remboursement des aides [ remboursement des aides communautaires | remboursement de soutien communautaire | remboursement de subvention ]


rimborso d'imposta; rimborso di imposta | rimborso fiscale

remboursement de l'impôt | remboursement des impôts payés | remboursement des impôts versés | restitution d'impôts


legge sui contributi e le prestazioni di sicurezza sociale | legge sui contributi e le prestazioni in materia di sicurezza sociale

loi sur les cotisations et les prestations de sécurité | loi sur les cotisations et prestations de sécurité sociale


addetto all'ufficio del personale | addetto paghe e contributi | addetta stipendi e paghe | addetto buste paga/addetta buste paga

responsable paie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Gli organismi che attuano gli strumenti finanziari sono responsabili del rimborso dei contributi del programma viziati da irregolarità, unitamente agli interessi e ad altre plusvalenze generate da tali contributi.

3. Les organismes chargés de la mise en œuvre des instruments financiers sont responsables du remboursement des contributions du programme concernées par des irrégularités, ainsi que des intérêts et autres gains générés par ces contributions.


i)per uno strumento finanziario che fornisce capitale azionario, il 2,5 % l'anno per i primi 24 mesi dopo la sottoscrizione dell'accordo di finanziamento e successivamente l'1 % l'anno dei contributi del programma impegnati a norma del pertinente accordo di finanziamento a favore dello strumento finanziario, secondo un calcolo pro rata temporis dalla data della sottoscrizione del pertinente accordo di finanziamento fino al termine del periodo di ammissibilità, al rimborso dei contributi all'autorità di gestione o al fondo di fondi opp ...[+++]

i)pour un instrument financier apportant des fonds propres, 2,5 % par an pour les vingt-quatre premiers mois suivant la signature de l'accord de financement, et par la suite 1 % par an, des contributions du programme engagées dans le cadre de la convention de financement à l'instrument financier, calculées prorata temporis à compter de la date de signature de l'accord de financement, jusqu'à la fin de la période d'éligibilité, jusqu'au remboursement des contributions à l'autorité de gestion ou au fonds de fonds, ou jusqu'à la date de clôture, la date la plus proche étant retenue.


3. Gli organismi che attuano gli strumenti finanziari sono responsabili del rimborso dei contributi del programma viziati da irregolarità, unitamente agli interessi e ad altre plusvalenze generate da tali contributi.

3. Les organismes chargés de la mise en œuvre des instruments financiers sont responsables du remboursement des contributions du programme concernées par des irrégularités, ainsi que des intérêts et autres gains générés par ces contributions.


per uno strumento finanziario che fornisce capitale azionario, il 2,5 % l'anno per i primi 24 mesi dopo la sottoscrizione dell'accordo di finanziamento e successivamente l'1 % l'anno dei contributi del programma impegnati a norma del pertinente accordo di finanziamento a favore dello strumento finanziario, secondo un calcolo pro rata temporis dalla data della sottoscrizione del pertinente accordo di finanziamento fino al termine del periodo di ammissibilità, al rimborso dei contributi all'autorità di gestione o al fondo di fondi oppur ...[+++]

pour un instrument financier apportant des fonds propres, 2,5 % par an pour les vingt-quatre premiers mois suivant la signature de l'accord de financement, et par la suite 1 % par an, des contributions du programme engagées dans le cadre de la convention de financement à l'instrument financier, calculées prorata temporis à compter de la date de signature de l'accord de financement, jusqu'à la fin de la période d'éligibilité, jusqu'au remboursement des contributions à l'autorité de gestion ou au fonds de fonds, ou jusqu'à la date de clôture, la date la plus proche étant retenue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
per uno strumento finanziario che fornisce capitale azionario, il 2,5 % l'anno per i primi 24 mesi dopo la sottoscrizione dell'accordo di finanziamento e successivamente l'1 % l'anno dei contributi del programma impegnati a norma del pertinente accordo di finanziamento a favore dello strumento finanziario, secondo un calcolo pro rata temporis dalla data della sottoscrizione del pertinente accordo di finanziamento fino al termine del periodo di ammissibilità, al rimborso dei contributi all'autorità di gestione o al fondo di fondi oppur ...[+++]

pour un instrument financier apportant des fonds propres, 2,5 % par an pour les vingt-quatre premiers mois suivant la signature de l'accord de financement, et par la suite 1 % par an, des contributions du programme engagées dans le cadre de la convention de financement à l'instrument financier, calculées prorata temporis à compter de la date de signature de l'accord de financement, jusqu'à la fin de la période d'éligibilité, jusqu'au remboursement des contributions à l'autorité de gestion ou au fonds de fonds, ou jusqu'à la date de clôture, la date la plus proche étant retenue;


3. Gli organismi che attuano gli strumenti finanziari sono responsabili del rimborso dei contributi del programma viziati da irregolarità, unitamente agli interessi e ad altre plusvalenze generate da tali contributi.

3. Les organismes chargés de la mise en œuvre des instruments financiers sont responsables du remboursement des contributions du programme concernées par des irrégularités, ainsi que des intérêts et autres gains générés par ces contributions.


5. I membri che recedono o cui viene revocato lo status di membro non hanno diritto alla restituzione o al rimborso dei contributi versati, né possono avanzare rivendicazioni in relazione agli attivi dell’ERIC EATRIS.

5. Le membre qui se retire ou dont la participation prend fin ne peut prétendre à la restitution ou au remboursement d’aucune contribution apportée, ni faire valoir aucun droit sur les actifs de l’ERIC EATRIS.


5. I membri che recedono o cui viene revocato lo status di membro non hanno diritto alla restituzione o al rimborso dei contributi versati, né possono avanzare rivendicazioni in relazione agli attivi dell’ERIC EATRIS.

5. Le membre qui se retire ou dont la participation prend fin ne peut prétendre à la restitution ou au remboursement d’aucune contribution apportée, ni faire valoir aucun droit sur les actifs de l’ERIC EATRIS.


prevedere norme differenti, salvo quanto previsto alle lettere h) e j), per il rimborso dei contributi nel caso in cui il lavoratore lasci il regime senza aver soddisfatto le condizioni che gli garantiscono un diritto differito alle prestazioni a lungo termine;

prévoir des règles différentes, sauf dans la mesure prévue aux points h) et j), pour le remboursement des cotisations quand le travailleur quitte le régime sans avoir rempli les conditions qui lui garantissent un droit différé aux prestations à long terme;


2. In linea con il principio di sussidiarietà e tenendo conto dell'entità delle prestazioni pensionistiche offerte dai regimi di sicurezza sociale, gli Stati membri possono prevedere che, previo consenso dei datori di lavoro e dei lavoratori, o dei rispettivi rappresentanti, venga offerta all'aderente l'opzione relativa alla copertura del rischio di longevità e di invalidità professionale, le disposizioni circa la reversibilità e la garanzia di rimborso dei contributi, quali prestazioni supplementari.

2. Conformément au principe de subsidiarité et compte tenu du volume des prestations de retraite offertes par les régimes de sécurité sociale, un État membre peut prévoir que la couverture des risques de longévité et d'invalidité, les prestations aux ayants droit survivants et une garantie de remboursement des cotisations soient offerts en option aux affiliés, à titre de prestations supplémentaires, si les employeurs et les travailleurs, ou leurs représentants respectifs, conviennent de ce faire.


w