Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cartiera
Casella dei messaggi uscenti
Casella di posta elettronica
Casella di testo
Casella postale di uscita
Casella postale elettronica
Deposito collettivo
Fondo aperto
Fondo comune d'investimento
Fondo congiunto
Fondo d'investimento a capitale variabile
Fondo di investimento
Gestore di fondi
Gestore di patrimoni
Holding
Impresa cartiera
Impresa di investimento
Mailbox
OISS
Ordinanza sull'impiego di società di sicurezza
SICAF
SICAV
SIM
Shell company
Società capogruppo
Società cartiera
Società commerciale
Società controllante
Società d'intermediazione mobiliare
Società d'investimento
Società d'investimento a capitale fisso
Società d'investimento a capitale variabile
Società d'investimento collettivo
Società di casella
Società di comodo
Società di gestione
Società di gestione dei diritti d'autore
Società di investimento
Società di investimento a capitale variabile
Società di partecipazione
Società di partecipazione finanziaria
Società di portafoglio
Società di tutela dei diritti d'autore
Società finanziaria
Società fittizia
Società holding
Società interposta

Traduction de «Società di casella » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cartiera | impresa cartiera | shell company | società cartiera | società di casella | società di comodo | società fittizia | società interposta

compagnie écran | coquille | entreprise boîte aux lettres | filiale sans support matériel | société boîte à lettres | société boîte aux lettres | société coquille | société de façade | société écran | société fantôme | société fictive | société-écran


società di gestione dei diritti d'autore | società di gestione | società di tutela dei diritti d'autore

société de gestion des droits d’auteur | société de gestion | société de droit d’auteur


Rapporto del 2 dicembre 2005 del Consiglio federale sulle società di sicurezza e le società militari private (in risposta al postulato Stähelin 04.3267 del 1° giugno 2004. Società di sicurezza private )

Rapport du 2 décembre 2005 du Conseil fédéral sur les entreprises de sécurité et les entreprises militaires privées (donnant suite au postulat Stähelin 04.3267 du 1er juin 2004. Entreprises privées chargées de tâches de sécurité)


Ordinanza del 31 ottobre 2007 sull'impiego di società di sicurezza private da parte della Confederazione | Ordinanza sull'impiego di società di sicurezza [ OISS ]

Ordonnance du 31 octobre 2007 sur l'engagement d'entreprises de sécurité privées par la Confédération | Ordonnance sur l'engagement d'entreprises de sécurité [ OESS ]


holding [ società capogruppo | società controllante | società di gestione | società di partecipazione | società di partecipazione finanziaria | società di portafoglio | società finanziaria | società holding ]

holding [ société de contrôle | société de gestion | société de participation | société de portefeuille | société holding ]


casella di posta elettronica | casella postale elettronica | mailbox

boîte aux lettres


casella dei messaggi uscenti | casella postale di uscita

boîte aux lettres départ | boîte émettrice | corbeille départ




società d'investimento [ deposito collettivo | fondo aperto | fondo comune d'investimento | fondo congiunto | fondo d'investimento a capitale variabile | fondo di investimento | gestore di fondi | gestore di patrimoni | impresa di investimento | SICAF | SICAV | SIM | società d'intermediazione mobiliare | società d'investimento a capitale fisso | società d'investimento a capitale variabile | società d'investimento collettivo | società di investimento | società di investimento a capitale variabile ]

société d'investissement [ compagnie d'investissement | dépôt collectif | fonds commun de placement | fonds d'investissement | fonds de placement à capital fixe | gestionnaire d'actifs | gestionnaire de fonds | Sicav | Sicomi | société d'investissement à capital variable | société de gestion d'actifs | société de placement collectif | société d’investissement à capital fixe | société d’investissement fermée | société immobilière pour le commerce et l'industrie ]


casella di testo

zone de texte | zone de saisie de texte | zone d'entrée de texte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tali società sono generalmente molto piccole e spesso sono titolari solo di una mera casella postale, da cui il loro nome in inglese.

Ces entreprises, généralement de très petite taille, ne gèrent souvent qu'une boîte aux lettres, d'où leur nom.


Ciò potrebbe comprendere la selezione di un'apposita casella in un sito web, la scelta di impostazioni tecniche per servizi della società dell'informazione o qualsiasi altra dichiarazione o qualsiasi altro comportamento che indichi chiaramente in tale contesto che l'interessato accetta il trattamento proposto.

Cela pourrait se faire notamment en cochant une case lors de la consultation d'un site internet, en optant pour certains paramètres techniques pour des services de la société de l'information ou au moyen d'une autre déclaration ou d'un autre comportement indiquant clairement dans ce contexte que la personne concernée accepte le traitement proposé de ses données à caractère personnel.


Tali società sono generalmente molto piccole e spesso sono titolari solo di una mera casella postale, da cui il loro nome in inglese.

Ces entreprises, généralement de très petite taille, ne gèrent souvent qu'une boîte aux lettres, d'où leur nom.


5. si attende che la proposta di direttiva prevenga gli abusi di cui alla direttiva 2001/86/CE e le frodi, causate in particolare dalla costituzione di "società casella postale", protegga gli interessi e garantisca i diritti già esistenti dei creditori (in particolare in caso di insolvenza di una società o impresa), degli azionisti di minoranza e dei lavoratori, mantenendo almeno l'attuale equilibrio nella governance delle imprese; osserva che un trasferimento transfrontaliero della sede di una società o impresa non dovrebbe portare a suo smantellamento o a qualsiasi altra interruzione o perdita ...[+++]

5. attend de la directive envisagée qu'elle empêche les abus au regard de la directive 2001/86/CE ou les comportements frauduleux, en particulier par la création d'entreprises "boîtes aux lettres", et qu'elle protège les intérêts et garantisse les droits existants des créanciers (notamment en cas d'insolvabilité de la société), des actionnaires minoritaires et des travailleurs, tout en préservant l'équilibre actuel dans la gouvernance des entreprises; fait observer qu'un transfert transfrontalier du siège d'une société ne devrait pas entraîner sa dissolution ou toute autre interruption ou perte de sa personnalité juridique;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
H. considerando che occorre impedire il ricorso indebito a sedi costituite unicamente da una casella postale (post box offices ) e a società fantasma (shell companies ), , finalizzate ad aggirare gli obblighi giuridici, sociali e fiscali;

H. considérant qu'il convient d'empêcher que les sièges «boîtes postales» et les sociétés-écrans soient abusivement utilisés pour contourner des conditions imposées en matière juridique, sociale et fiscale;


H. considerando che occorre impedire l'uso indebito di società fantasma (shell companies), aventi ad esempio per indirizzo una casella postale, finalizzate ad aggirare gli obblighi giuridici, sociali e fiscali;

H. considérant qu'il convient d'empêcher que les sièges "boîtes postales" et les sociétés-écrans soient abusivement utilisés pour tourner des conditions imposées en matière juridique, sociale et fiscale;


L’istanza può essere presentata anche utilizzando la casella di posta elettronica certificata (PEC)«ene.rme.div6@pec.sviluppoeconomico.gov.it» presso la quale recapitare, con il solo impiego della firma digitale da parte di un legale rappresentante della società richiedente, la documentazione in formato elettronico.

La demande peut également être présentée par l’envoi d’un courrier électronique certifié (CEC) incluant la documentation au format électronique ainsi que la signature numérique d’un représentant légal de la société requérante à l’adresse suivante: ene.rme.div6@pec.sviluppoeconomico.gov.it


In conclusione, mi rivolgo agli Stati membri affinché riflettano su una futura revisione della legislazione in materia di definizioni e strumenti, in modo da poter combattere le “società a casella postale” e il falso lavoro autonomo.

Enfin, j’invite les États membres à réfléchir à une future révision de leur réglementation relative aux définitions et aux instruments, de façon à pouvoir combattre les sociétés «boîtes aux lettres» et le faux travail indépendant.


Casella 9: indicare nome e indirizzo completi (telefono, fax, e-mail se disponibile) della persona o della società cui vengono consegnate le merci nel paese di destinazione (non necessariamente l’utilizzatore finale).

Case 9: mentionner le nom et l'adresse complets (téléphone, télécopieur, courrier électronique si disponibles) de la personne ou de la firme à laquelle les marchandises doivent être livrées dans le pays de destination (pas nécessairement l'utilisateur final).


3. osserva che il caso Parmalat mostra non solo che le disposizioni legislative vigenti consentono una serie di montaggi finanziari opachi, facendo capo ai paradisi fiscali che facilitano le frodi, ma comprova anche che le autorità di controllo non hanno né i poteri né i mezzi per esercitare realmente le proprie funzioni; sottolinea il carattere particolarmente pericoloso delle società fittizie o delle società "casella postale", le quali, esenti da ogni controllo regolamentare per la loro localizzazione, possono agevolmente provvedere al riciclaggio di capitali e ad altre op ...[+++]

3. constate que l'"affaire Parmalat" montre non seulement que les dispositions législatives existantes permettent toute une série de montages financiers opaques s'appuyant sur des paradis fiscaux facilitant la fraude, mais donne également la preuve que les autorités de contrôle n'ont ni le pouvoir ni les moyens d'exercer véritablement leurs fonctions; souligne le caractère particulièrement dangereux des sociétés-écran ou sociétés "boite à lettres" exemptées de tout contrôle réglementaire compte tenu de leur localisation et qui peuvent aisément contribuer au blanchiment d'argent et à d'autres opérations frauduleuses;


w