Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diritto alla pubblicazione
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto contrattuale
Diritto dei contratti
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto di pubblicazione
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Leggi sui contratti
Norme che regolano i contratti
Pubblicazione CE
Pubblicazione a facciata singola
Pubblicazione assistita dal computer
Pubblicazione computerizzata
Pubblicazione comunitaria
Pubblicazione dell'UE
Pubblicazione dell'Unione europea
Pubblicazione elettronica
Pubblicazione informatizzata
Pubblicazione solo a fronte
Sussidio di pubblicazione

Traduction de «diritto di pubblicazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritto alla pubblicazione | diritto di pubblicazione

droit de divulgation




affare di pubblicazioneNT EXP: parte del processo di lavoro CPU che riguarda la pubblicazione di testi nella RU e nel FF

dossier de publication




pubblicazione dell'UE [ pubblicazione CE | pubblicazione comunitaria | pubblicazione dell'Unione europea ]

publication de l'UE [ publication communautaire | publication de l'Union européenne ]




pubblicazione assistita dal computer | pubblicazione computerizzata | pubblicazione informatizzata

éditique | publication assistée par ordinateur | PAO [Abbr.]


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

droit de l'UE-droit national [ droit communautaire-droit interne | droit communautaire-droit national | droit de l'Union européenne-droit national | droit national-droit communautaire | droit national-droit de l'Union européenne ]


pubblicazione a facciata singola | pubblicazione solo a fronte

publication recto


leggi sui contratti | norme che regolano i contratti | diritto contrattuale | diritto dei contratti

législation relative aux contrats | loi relative aux contrats | droit des contrats | droit relatif aux contrats
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'ERIC euro-Argo concede ai suoi membri un diritto mondiale, perpetuo, irrevocabile, non esclusivo, a titolo gratuito e totalmente libero e una licenza di utilizzo, pubblicazione, sviluppo, riproduzione o adattamento di tutti i diritti di proprietà intellettuale detenuti dall'ERIC euro-Argo per qualsiasi scopo per l'intera durata di tali diritti; il diritto e la licenza in questione comprendono il diritto di concedere sublicenze o di trasferire in qualunque modo tutti i diritti citati ad un terzo.

L'ERIC Euro-Argo accorde à ses membres un droit mondial, perpétuel, irrévocable, non exclusif, exempt de redevance et entièrement libéré et une licence permettant d'utiliser, de publier, de développer, de reproduire ou d'adapter tous les droits de propriété intellectuelle détenus par l'ERIC Euro-Argo, à toutes les fins et pour toute la durée de ces droits, ledit droit et ladite licence comprenant le droit de concéder des sous-licences ou de transférer, de quelque manière que ce soit, tous les droits susmentionnés à un tiers.


Poiché tali disposizioni non prevedono alcuna eccezione, il Tribunale ha commesso un errore di diritto statuendo che la pubblicazione successiva delle modifiche aveva posto rimedio alla mancata pubblicazione integrale.

Ces dispositions ne prévoyant pas d’exception, le Tribunal a commis une erreur de droit en jugeant que la publication ultérieure des amendements avait remédié à l’absence de publication intégrale.


La direttiva sul diritto all’informazione nei procedimenti penali, che garantisce agli imputati il diritto all’informazione nei procedimenti penali in tutta l’Unione europea, è stata inserita nel corpus legislativo dell’UE con la pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.

Une nouvelle législation visant à garantir le droit des prévenus à être informés dans le cadre de procédures pénales à travers toute l’Union européenne a été publiée au Journal officiel – le corpus législatif de l’UE.


Nell’interesse della sicurezza e della certezza del diritto, la pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea del riferimento della norma EN 12312-9:2005 va dunque accompagnato da un’idonea avvertenza.

Il convient donc, dans un souci de sécurité physique et juridique, que la publication au Journal officiel de l’Union européenne de la référence de la norme EN 12312-9:2005 soit accompagnée d’un avertissement idoine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2 ter. Qualora un contratto di trasferimento o cessione conferisca all’artista, interprete o esecutore, il diritto a esigere una remunerazione non ricorrente, l’artista, interprete o esecutore, ha il diritto di ottenere una remunerazione annua supplementare da parte del produttore di fonogrammi per ogni anno completo immediatamente successivo al cinquantesimo anno dalla pubblicazione lecita del fonogramma o, in mancanza di tale pubblicazione, al cinquantesimo anno dalla sua lecita comunicazione al pubblico.

2 ter. Lorsqu’un contrat de transfert ou de cession donne à l’artiste interprète ou exécutant le droit de revendiquer une rémunération non récurrente, l’artiste interprète ou exécutant a le droit d’obtenir une rémunération annuelle supplémentaire de la part du producteur de phonogrammes pour chaque année complète suivant directement la cinquantième année après que le phonogramme a fait l’objet d’une publication licite, ou, faute de cette publication, la cinquantième année après qu’il a fait l’objet d’une communication licite au public.


Qualora un artista, interprete o esecutore, abbia diritto a pagamenti ricorrenti, dai pagamenti ad esso effettuati non è detratto alcun pagamento anticipato né alcuna deduzione prevista contrattualmente dopo il cinquantesimo anno dalla pubblicazione lecita del fonogramma o, in mancanza di tale pubblicazione, dopo il cinquantesimo anno dalla sua lecita comunicazione al pubblico».

Lorsqu’un artiste interprète ou exécutant a droit à des paiements récurrents, aucune avance ni déduction définie contractuellement ne peut être retranchée des paiements dont il bénéficie au-delà de la cinquantième année après que le phonogramme a fait l’objet d’une publication licite ou, faute de cette publication, la cinquantième année après qu’il a fait l’objet d’une communication licite au public».


Il diritto dell'Unione relativo al finanziamento delle spese della politica agricola comune prevede che gli Stati membri garantiscano la pubblicazione annuale a posteriori dei nominativi dei beneficiari del Fondo europeo agricolo di garanzia (FEAGA) e del Fondo europeo agricolo per lo sviluppo rurale (FEASR) nonché degli importi ricevuti da ciascun beneficiario per ciascuno di tali fondi .

Le droit de l'Union européenne relatif au financement des dépenses relevant de la politique agricole commune prévoit que les États membres assurent la publication annuelle a posteriori des noms des bénéficiaires du Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et du Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader) ainsi que des montants reçus par chaque bénéficiaire au titre de chacun de ces Fonds .


Ritenendo che la normativa dell'Unione europea in materia di obbligo di pubblicazione di tali dati da parte della Bundesanstalt costituisca una lesione ingiustificata del diritto fondamentale alla protezione dei dati personali, il giudice nazionale chiede alla Corte di giustizia di esaminare la validità di tale normativa.

Estimant que la réglementation de l'Union concernant l’obligation de publication de ces données par le Bundesanstalt constitue une atteinte injustifiée au droit fondamental à la protection des données à caractère personnel, la juridiction nationale demande à la Cour de justice d'examiner la validité de cette réglementation.


Per calcolare la durata della protezione è opportuno prendere in considerazione l'esecuzione, la fissazione, la trasmissione, la pubblicazione lecita e la lecita comunicazione al pubblico, vale a dire i mezzi che pongono in ogni modo appropriato l'oggetto di un diritto connesso alla portata di chiunque, a prescindere dal paese in cui ha luogo tale esecuzione, fissazione, trasmissione, pubblicazione lecita o lecita comunicazione al ...[+++]

L'exécution, la fixation, la diffusion, la publication licite et la communication licite au public, c'est-à-dire le fait de rendre perceptible à des personnes en général, par tout moyen approprié, un objet sur lequel porte un droit voisin, doivent être prises en compte pour le calcul de la durée de protection, quel que soit le pays où cette exécution, fixation, diffusion, publication licite ou communication licite au public a lieu.


Dal contesto e dagli obiettivi delle direttive in materia societaria applicabili emerge che il regime sanzionatorio previsto dalla prima direttiva sul diritto societario si applica non solo alla mancata pubblicazione di scritture contabili ma anche alla pubblicazione di falsi.

Il ressort du contexte et des objectifs des directives sur le droit des sociétés applicables que le régime de sanctions prévu par la première directive sociétés s’applique non seulement au défaut de publication d’écritures comptables, mais aussi à la publication de faux.


w