Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente diplomatico
Ambasciatore
Atto diplomatico
Console
Diplomatico
Diplomatico delle Nazioni Unite
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto consolare
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto diplomatico
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Elemento di diritto
Funzionaria di cancelleria al servizio diplomatico
Funzionario di cancelleria al servizio diplomatico
Immunità diplomatica
Motivo di diritto
Personale di delegazione
Personale diplomatico
Principio di diritto
Professioni diplomatiche
Punto di diritto
Questione di diritto
Segretaria di cancelleria al servizio diplomatico
Segretario di cancelleria al servizio diplomatico
Servizio del Diritto diplomatico e consolare
Sezione diritto diplomatico e consolare
Strumento diplomatico

Traduction de «diritto diplomatico » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Sezione diritto diplomatico e consolare

Section du droit diplomatique et consulaire


immunità diplomatica [ diritto consolare | diritto diplomatico ]

immunité diplomatique [ droit consulaire | droit diplomatique ]


Servizio del Diritto diplomatico e consolare

Service du Droit diplomatique et consulaire


professioni diplomatiche [ agente diplomatico | ambasciatore | console | diplomatico | personale di delegazione | personale diplomatico ]

profession diplomatique [ agent diplomatique | ambassadeur | consul | diplomate | personnel de délégation | personnel diplomatique | représentant diplomatique ]


agente diplomatico | diplomatico | diplomatico delle Nazioni Unite

agent diplomatique | agente diplomatique | diplomate | plénipotentiaire


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

droit de l'UE-droit national [ droit communautaire-droit interne | droit communautaire-droit national | droit de l'Union européenne-droit national | droit national-droit communautaire | droit national-droit de l'Union européenne ]


funzionario di cancelleria al servizio diplomatico | funzionaria di cancelleria al servizio diplomatico

fonctionnaire de chancellerie diplomatique | fonctionnaire de chancellerie diplomatique


segretario di cancelleria al servizio diplomatico | segretaria di cancelleria al servizio diplomatico

secrétaire de chancellerie diplomatique | secrétaire de chancellerie dans le corps diplomatique


atto diplomatico | strumento diplomatico

acte diplomatique | instrument diplomatique


elemento di diritto | motivo di diritto | principio di diritto | punto di diritto | questione di diritto

élément de droit | point de droit | question de droit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gli Stati membri, conformemente al diritto internazionale, intensificano la sorveglianza del personale diplomatico della RPDC al fine di impedire che esso contribuisca ai programmi della RPDC legati al nucleare o ai missili balistici o ad altre attività vietate dalle UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) o 2270 (2016) o dalla presente decisione, o all'aggiramento delle misure previste da dette UNSCR o dalla presente decisione.

Les États membres exercent, conformément au droit international, une vigilance accrue à l'égard du personnel diplomatique de la RPDC afin d'empêcher ces personnes de contribuer aux programmes nucléaires ou de missiles balistiques de la RPDC, aux autres activités interdites par les résolutions 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) ou 2270 (2016) du Conseil de sécurité ou par la présente décision, ou au contournement des mesures imposées par ces résolutions ou par la présente décision.


Funzionari – Assunzione – Inquadramento nel grado – Nomina quale agente temporaneo di un membro del personale del servizio diplomatico nazionale di uno Stato membro – Inquadramento nel grado dell’avviso di posto vacante senza considerazione dell’anzianità – Differenza di trattamento rispetto ai funzionari titolari aventi il diritto di conservare il loro grado – Insussistenza di discriminazione

Fonctionnaires – Recrutement – Classement en grade – Nomination comme agent temporaire d’un membre du personnel du service diplomatique national d’un État membre – Classement au grade de l’avis de vacance sans prise en compte de l’ancienneté – Différence de traitement vis-à-vis des fonctionnaires titulaires ayant le droit de conserver leur grade – Absence de discrimination


43. ribadisce il suo pieno sostegno alle attività della CPI finalizzate a porre fine all'impunità degli autori dei crimini più gravi motivo di allarme per la comunità internazionale e a offrire giustizia alle vittime dei crimini di guerra, dei crimini contro l'umanità e del genocidio; rimane vigile nei confronti di ogni tentativo di minare la legittimità o l'indipendenza della Corte; esorta l'UE e i suoi Stati membri a cooperare con la Corte e a garantirle un forte sostegno diplomatico, politico e finanziario, anche in seno alle Nazioni Unite; invita l'UE, i suoi Stati membri nonché i rappresentanti speciali dell'UE a promuovere attiv ...[+++]

43. renouvelle son soutien sans réserve à l'action de la CPI, qui s'emploie à mettre fin à l'impunité des auteurs des crimes les plus graves qui préoccupent la communauté internationale et à rendre justice aux victimes de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocides; reste vigilant vis-à-vis de toute tentative de saper sa légitimité ou son indépendance; invite instamment l'Union et ses États membres à collaborer avec la Cour et à lui apporter un soutien diplomatique, politique et financier solide, y compris au sein des Nations unies; invite l'Union, ses États membres et ses représentants spéciaux à promouvoir activeme ...[+++]


73. ribadisce il suo pieno sostegno alle attività della Corte penale internazionale (CPI) volte a porre fine all'impunità degli autori dei crimini più gravi, che sono motivo di preoccupazione per la comunità internazionale, e a offrire giustizia alle vittime dei crimini di guerra, dei crimini contro l'umanità e del genocidio; permane vigilante riguardo a ogni tentativo di minare la legittimità o l'indipendenza della Corte; ricorda il ruolo fondamentale della Corte nel duplice processo di giustizia e riconciliazione; esorta l'UE e i suoi Stati membri a collaborare con la Corte e a offrirle un forte sostegno diplomatico e politico nelle re ...[+++]

73. exprime une nouvelle fois son soutien sans réserve à la Cour pénale internationale (CPI) dans son rôle visant à mettre fin à l'impunité des auteurs des crimes les plus graves qui préoccupent la communauté internationale et à rendre justice aux victimes de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de génocides; reste vigilant vis-à-vis de toute tentative de saper sa légitimité ou son indépendance; rappelle son rôle essentiel dans le double processus de justice et de réconciliation; exhorte l'Union et ses États membres à collaborer avec la Cour et à lui apporter un soutien diplomatique et politique solide dans leurs relations ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gli Stati membri, in conformità del diritto internazionale, intensificano la sorveglianza del personale diplomatico della RPDC al fine di impedire che contribuiscano ai programmi della RPDC legati alle armi nucleari o ai missili balistici o ad altre attività vietate dalle risoluzioni UNSCR 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) or 2094 (2013) o dalla presente decisione, o all'aggiramento delle misure previste da dette risoluzioni UNSCR o dalla presente decisione.

Les États membres exercent, conformément au droit international, une vigilance accrue à l'égard du personnel diplomatique de la RPDC afin d'empêcher ces personnes de contribuer aux programmes de missiles balistiques ou nucléaires de la RPDC, aux autres activités interdites par les RCSNU 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013) ou 2094 (2013) ou par la présente décision, ou au contournement des mesures imposées par ces RCSNU ou par la présente décision.


Dopo il periodo transitorio di cinque anni previsto dal trattato di Amsterdam per il Titolo IV del TCE e dopo l’entrata in vigore del nuovo trattato sul funzionamento dell’Unione europea non è più possibile, sul piano giuridico, instaurare una procedura decisionale che preveda il diritto d’iniziativa per uno Stato membro, ed è addirittura inammissibile, da un punto di vista istituzionale, accettare che il suggerimento o l’intenzione di uno Stato membro (di abolire l’obbligo del visto per i titolari di passaporto diplomatico di un paese oggetto ...[+++]

Au terme de la période de transition de cinq ans prévue par le traité d’Amsterdam pour le titre IV du TCE et après l’entrée en vigueur du nouveau traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, il n’est plus juridiquement possible d’établir une procédure décisionnelle prévoyant un droit d’initiative en faveur d’un État membre; il est même exclu, du point de vue institutionnel, d’admettre que la suggestion ou l’intention d’un État membre (de supprimer l’obligation de visa pour les titulaires de passeports diplomatiques originaires d’un pays soumis à la consultation préalable) puisse lier la Commission dans l’exercice de son droit d’i ...[+++]


Nessun diritto fondamentale vincolante a norma di legge, nessuna iniziativa dei cittadini, nessuna delimitazione chiara dei poteri, negazione dei pieni diritti in materia di bilancio per il Parlamento europeo, nessun diritto dei parlamenti nazionali di intervenire in risposta alle proposte della Commissione, nessun controllo parlamentare su Europol, nessun ministro degli Esteri e nessun servizio diplomatico europeo.

L’absence de droits fondamentaux juridiquement contraignants, l’absence d’initiatives citoyennes, l’absence de séparation claire des pouvoirs, l’absence de prérogatives budgétaires complètes pour le Parlement européen, l’absence de droit pour les parlements nationaux d’intervenir en réponse aux propositions de la Commission, l’absence de contrôle parlementaire d’Europol, l’absence de ministre des affaires étrangères et l’absence d’un service diplomatique européen.


Nessun diritto fondamentale vincolante a norma di legge, nessuna iniziativa dei cittadini, nessuna delimitazione chiara dei poteri, negazione dei pieni diritti in materia di bilancio per il Parlamento europeo, nessun diritto dei parlamenti nazionali di intervenire in risposta alle proposte della Commissione, nessun controllo parlamentare su Europol, nessun ministro degli Esteri e nessun servizio diplomatico europeo.

L’absence de droits fondamentaux juridiquement contraignants, l’absence d’initiatives citoyennes, l’absence de séparation claire des pouvoirs, l’absence de prérogatives budgétaires complètes pour le Parlement européen, l’absence de droit pour les parlements nationaux d’intervenir en réponse aux propositions de la Commission, l’absence de contrôle parlementaire d’Europol, l’absence de ministre des affaires étrangères et l’absence d’un service diplomatique européen.


La Commissione continua a ritenere (come ha dichiarato nel 1988) che la deroga prevista all'articolo 39, paragrafo 4, del Trattato CE riguardi funzioni specifiche dello Stato e di organismi di diritto pubblico, come le forze armate, la polizia e altre forze di mantenimento dell'ordine, le autorità giudiziarie e fiscali e il corpo diplomatico.

La Commission considère toujours (comme elle l'a déclaré en 1988) que la dérogation prévue à l'article 39, paragraphe 4 CE vise les fonctions spécifiques de l'État et des collectivités assimilables telles que les forces armées, la police et les autres forces de l'ordre, la magistrature, l'administration fiscale et le corps diplomatique.


La Commissione continua a ritenere (come ha dichiarato nel 1988) che la deroga prevista all'articolo 39, paragrafo 4, del Trattato CE riguardi funzioni specifiche dello Stato e di organismi di diritto pubblico, come le forze armate, la polizia e altre forze di mantenimento dell'ordine, le autorità giudiziarie e fiscali e il corpo diplomatico.

La Commission considère toujours (comme elle l'a déclaré en 1988) que la dérogation prévue à l'article 39, paragraphe 4 CE vise les fonctions spécifiques de l'État et des collectivités assimilables telles que les forces armées, la police et les autres forces de l'ordre, la magistrature, l'administration fiscale et le corps diplomatique.


w