Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisizione della lingua
Apprendimento della lingua
Blue tongue
Candidosi della bocca e della lingua
Febbre catarrale ovina
Glossite
Infiammazione della lingua o della sua mucosa
Interprete della lingua dei segni
Interprete professionale di lingua dei segni
Malattia della Blue tongue
Malattia della lingua blu
Mughetto
Padroneggiare le regole della lingua
Problematica delle lingue
Questione della lingua
Questione delle lingue
Questione linguistica
Stilista della lingua
Tenersi al passo con l'evoluzione della lingua
VFC
Virus della febbre catarrale maligna
Virus della lingua blu

Traduction de «questione della lingua » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
questione linguistica (1) | questione delle lingue (2) | questione della lingua (3) | problematica delle lingue (4)

question des langues (1) | question linguistique (2) | problème des langues (3) | problématique des langues (4)


stilista della lingua | stilista della lingua

linguostyliste | linguostyliste


acquisizione della lingua | apprendimento della lingua

acquisition de la langue | apprentissage de la langue


interprete della lingua dei segni | interprete professionale di lingua dei segni

interprète en langue des signes


glossite | infiammazione della lingua o della sua mucosa

glossite | inflammation de la langue


febbre catarrale ovina (1) | Blue tongue (2) | malattia della Blue tongue (3) | malattia della lingua blu (3)

fièvre catarrhale du mouton | blue tongue | maladie de la langue bleue


candidosi della bocca e della lingua | mughetto

candidose buccale | candidose bucco-linguale | muguet


virus della febbre catarrale maligna | virus della lingua blu | VFC [Abbr.]

virus de la fièvre catarrhale | virus langue bleue | VFC [Abbr.]


padroneggiare le regole della lingua

maîtriser les règles d’une langue


tenersi al passo con l'evoluzione della lingua

se tenir informé de l’évolution de langues
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per quanto riguarda la questione se il requisito della lingua possa essere giustificato dalla lotta contro i matrimoni forzati, l’avvocato generale ritiene che tale requisito sia in ogni caso sproporzionato.

S’agissant de la question de savoir si l’exigence de la langue peut être justifiée par la lutte contre les mariages forcés, l’avocat général estime que cette exigence est en tout état de cause disproportionnée.


Stupisce che un governo che nulla fa per diffondere la cultura italiana nel mondo, tagliando i fondi agli istituti di cultura e non valorizzando la lingua del paese che detiene il più grande patrimonio culturale dell'umanità, cavalchi su questo punto in modo sciovinista la questione della lingua, quando le nostre imprese hanno addirittura sempre chiesto che i brevetti fossero redatti solo in inglese, che ormai è la lingua d'uso nell'economia globale.

Il est plutôt incroyable qu’un gouvernement qui ne fait rien pour la diffusion de la culture italienne dans le monde, qui réduit les fonds des instituts de culture et qui ne parvient pas à promouvoir la langue du pays qui compte le plus grand nombre de sites du patrimoine mondial, puisse faire peu de cas de la question de la langue alors que nos entreprises ont toujours demandé en fait que les brevets soient rédigés uniquement en anglais, qui représente aujourd’hui la lingua franca de l’économie mondiale.


Non è affatto così. La questione della lingua non è stata soltanto oggetto di discussione quando la Commissione ha presentato la sua ultima proposta lo scorso anno; è una questione dibattuta da un decennio o più.

Le problème des langues n’est pas devenu un sujet de débat au moment où la Commission a présenté sa dernière proposition l’an dernier; c’est un problème qui fait l’objet de discussions depuis plus d’une décennie à présent.


Questi risultati sollevano la questione dell'opportunità di considerare come criterio di qualità per la formazione degli insegnanti un periodo di apprendimento "sul campo" della lingua straniera.

Ces constats soulèvent la question de savoir si faire acquérir aux futurs enseignants une expérience de la pratique de la langue sur le terrain doit être considéré comme un critère de qualité en matière de formation des enseignants.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le procedure variano estremamente e la situazione è alquanto complicata, anche certamente per quanto riguarda la questione della lingua.

Les procédures varient énormément et la situation est extrêmement compliquée, et il y aussi le problème de la langue, bien sûr.


Infine, quanto alla presunta violazione dell’obbligo di rispettare le competenze, i diritti e gli obblighi degli Stati membri che non partecipano alla cooperazione rafforzata (secondo il governo spagnolo, che si fonda sul progetto di regolamento che dà attuazione alla cooperazione rafforzata, il regime linguistico previsto costringerebbe lo Stato membro che non vi partecipa a rinunciare alla traduzione del fascicolo del brevetto nella sua lingua, non potendo detta traduzione produrre effetti giuridici nel territorio di questo Stato), l'avvocato generale ritiene, anche in questo caso, che la questione ...[+++]

Enfin, quant à la prétendue violation de l'obligation de respecter les compétences, les droits et les obligations des États membres qui ne participent pas à la coopération renforcée (selon le gouvernement espagnol, qui s’appuie sur le projet de règlement mettant en œuvre la coopération renforcée, le régime linguistique envisagé obligerait l'État membre qui n'y participe pas à renoncer à la traduction du fascicule du brevet dans sa langue, une telle traduction ne pouvant pas produire d’effets juridiques sur le territoire de cet Etat), l'avocat général estime, là encore, que la question ...[+++]


Quest'anno i testi erano incentrati sul tema del volontariato (in occasione dell'anno europeo del volontariato, nel 2011), ma ogni prova linguistica si è focalizzata su un aspetto diverso della questione: nel nel testo in lingua neerlandese, per esempio, si parlava del restauro di una chiesa in Toscana; il testo in lingua francese riguardava la pulizia delle spiagge, quello in polacco il lavoro presso una scuola cilena per bambini svantaggiati.

Les textes à traduire ont abordé cette année le thème du bénévolat (pour célébrer 2011, «Année européenne du bénévolat») qui était décliné sous des aspects différents selon les langues: le texte néerlandais, par exemple, portait sur la restauration d’une église en Toscane. Le texte français parlait de nettoyage des plages et le polonais, du travail dans une école pour enfants défavorisés au Chili.


Spetta parimenti al giudice nazionale determinare, in siffatte circostanze, se tale diniego rispetti il giusto equilibrio fra gli interessi in questione, ossia, da un lato, il diritto dei coniugi al rispetto della loro vita privata e familiare e, dall’altro, la legittima tutela da parte dello Stato membro interessato della propria lingua ufficiale nazionale e delle sue tradizioni.

Il appartient également à la juridiction nationale de déterminer, dans ces circonstances, si un tel refus respecte un juste équilibre entre les intérêts en présence, à savoir, d’une part, le droit des époux au respect de leur vie privée et familiale ainsi que, d’autre part, la protection légitime par l’État membre concerné de sa langue officielle nationale et de ses traditions.


Vorrei chiedere al Presidente in carica di assumersi l’impegno di esaminare la questione della lingua scozzese-irlandese e di assicurarsi che a questa lingua, così come accade per tutte le altre lingue dell’Unione europea, venga applicato il principio di uguaglianza, cosicché tutte possano godere del medesimo status .

Je prie le président en exercice du Conseil de s’engager à examiner cette question plus en profondeur et de veiller à ce que le principe d’égalité soit appliqué vis-à-vis de cette langue, ainsi que de toutes les autres langues de l’Union européenne, de sorte qu’elles se trouvent toutes sur un pied d’égalité.


Vorrei chiedere al Presidente in carica di assumersi l’impegno di esaminare la questione della lingua scozzese-irlandese e di assicurarsi che a questa lingua, così come accade per tutte le altre lingue dell’Unione europea, venga applicato il principio di uguaglianza, cosicché tutte possano godere del medesimo status.

Je prie le président en exercice du Conseil de s’engager à examiner cette question plus en profondeur et de veiller à ce que le principe d’égalité soit appliqué vis-à-vis de cette langue, ainsi que de toutes les autres langues de l’Union européenne, de sorte qu’elles se trouvent toutes sur un pied d’égalité.


w