Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bid bond
Cercare le sponsorizzazioni
Chiedere una garanzia
Contributo del FEAOG garanzia
Costituire una garanzia
Dare una garanzia
Decidere obiettivi di garanzia della qualità
Definire obiettivi di garanzia della qualità
Esigere una garanzia
FEAOG garanzia
Fideiussione a garanzia dell'offerta
Garanzia dell'offerta
Garanzia passiva
Offrire una garanzia
Ottenere sponsorizzazioni
Ottenere una sponsorizzazione
Prestare una garanzia
Richiedere l'eccellenza agli artisti
Richiedere sponsorizzazioni
Richiedere una garanzia
Richiedere una prova
Sezione garanzia del FEAOG
Stabilire obiettivi di QA
Stabilire obiettivi di garanzia della qualità
Stanziamenti della sezione garanzia del FEAOG

Traduction de «richiedere una garanzia » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chiedere una garanzia | richiedere una garanzia | esigere una garanzia

exiger une garantie | exiger une sûreté | exiger le dépôt d'une garantie


costituire una garanzia | dare una garanzia | offrire una garanzia | prestare una garanzia

accorder une garantie | constituer une garantie | donner une garantie | fournir une garantie | offrir une garantie


FEAOG, sezione garanzia | Fondo europeo agricolo di orientamento e di garanzia, sezione garanzia | sezione garanzia del FEAOG

FEOGA, section garantie | Fonds européen d'orientation et de garantie agricole, section garantie | section garantie du FEOGA


bid bond | fideiussione a garanzia dell'offerta | garanzia dell'offerta | garanzia passiva

caution de soumission | caution provisoire | garantie de soumission


decidere obiettivi di garanzia della qualità | definire obiettivi di garanzia della qualità | stabilire obiettivi di garanzia della qualità | stabilire obiettivi di QA

fixer des objectifs d’assurance de la qualité et de contrôle de la qualité | fixer des objectifs de contrôle de la qualité | développer un cadre d’assurance qualité | fixer des objectifs d’assurance qualité


FEAOG garanzia [ contributo del FEAOG garanzia | stanziamenti della sezione garanzia del FEAOG ]

FEOGA-Garantie [ concours du FEOGA Garantie | FEOGA, section «Garantie» ]




richiedere l'eccellenza agli artisti

exiger l'excellence de la part d'artistes


cercare le sponsorizzazioni | richiedere sponsorizzazioni | ottenere sponsorizzazioni | ottenere una sponsorizzazione

conclure des accords de mécénat | conclure des accords de parrainage | obtenir des parrainages | signer des accords de parrainage


Decreto federale concernente la concessione d'una garanzia sussidiaria alla Società cooperativa Fondo di solidarietà degli svizzeri all'estero

Arrêté fédéral concernant l'octroi d'une garantie à la société coopérative Fonds de solidarité des Suisses à l'étranger
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In circostanze eccezionali, previa domanda del debitore il contabile può rinunciare a richiedere la garanzia di cui al primo comma, lettera b), allorché valuti che il debitore vuole e può effettuare il pagamento entro il periodo della dilazione ma non è in grado di costituire siffatta garanzia e si trova in una situazione difficile.

Dans des circonstances exceptionnelles, à la suite d’une demande du débiteur, le comptable peut lever l’exigence de la garantie visée au point b) du premier alinéa, lorsque, sur la base de son évaluation, le débiteur est désireux et capable d’effectuer le paiement dans les délais supplémentaires accordés, mais n’est pas en mesure de constituer cette garantie et se trouve dans une situation difficile.


1. Per garantire la consegna regolare dei lavori, delle forniture o dei servizi, allorché il collaudo definitivo secondo le clausole contrattuali non possa essere rilasciato all’atto del pagamento finale, l’ordinatore responsabile può richiedere una garanzia di esecuzione in base a un esame caso per caso e previa analisi dei rischi.

1. Afin de garantir l’exhaustivité de la réalisation des travaux, de la livraison des fournitures ou de la prestation des services et lorsque la réception définitive selon les termes du contrat ne peut pas être prononcée lors du paiement final, l’ordonnateur peut exiger une garantie de bonne fin au cas par cas et sous réserve d’une analyse de risque préliminaire.


2. L’amministrazione aggiudicatrice può richiedere una garanzia dell’offerta, a norma del presente capo, nella misura dall’1 % al 2 % del valore globale dell’appalto per gli appalti di forniture e di lavori; essa è conforme alle disposizioni dell’articolo 163.

2. Le pouvoir adjudicateur peut exiger une garantie de soumission, au sens du présent chapitre, représentant 1 % à 2 % de la valeur globale du marché pour les marchés de fournitures et de travaux; cette garantie est conforme à l’article 163.


6. chiede alla Commissione di effettuare un riesame completo della legislazione vigente e, se del caso, formulare proposte atte ad assicurare che le disposizioni della direttiva relativa alla valutazione dell'impatto ambientale coprano adeguatamente le caratteristiche specifiche della ricerca e dell'estrazione di gas di scisto, di inserire la fratturazione idraulica nell'allegato III della direttiva sulla responsabilità ambientale, di richiedere una garanzia finanziaria adeguata o un'assicurazione che copra i danni ambientali e di includere l'estrazione di gas di scisto nella direttiva 2010/75/UE relativa alle emissioni industriali e vin ...[+++]

6. invite la Commission à procéder à un examen détaillé de la législation existante et à déposer le cas échéant des propositions visant à garantir que les dispositions de la directive concernant l'évaluation des incidences de certains projets publics et privés sur l'environnement couvrent adéquatement les spécificités de l'exploration et de l'extraction de gaz de schiste, à inclure la fracturation hydraulique dans l'annexe III de la directive sur la responsabilité environnementale en ce qui concerne la prévention et la réparation des dommages environnementaux, à demander une garantie financière appropriée ou une assurance couvrant les do ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Se l'amministrazione aggiudicatrice decide di richiedere una garanzia, lo annuncia nei documenti di gara.

1. Si le pouvoir adjudicateur décide de demander une garantie, il doit l'annoncer dans les documents de marché.


Nei casi in cui il creditore non abbia ancora ottenuto una decisione giudiziaria, una transazione giudiziaria o un atto pubblico che impongano al debitore di pagare il credito vantato dal creditore, la costituzione di una garanzia dovrebbe essere la regola e l'autorità giudiziaria dovrebbe concedere una dispensa da tale obbligo o richiedere la prestazione di una garanzia di un importo inferiore solo in via eccezionale qualora ritenga che la garanzia sia inopportuna, superflua o sproporzionata nelle circostanze del caso.

Dans le cas où le créancier n'a pas encore obtenu une décision judiciaire, une transaction judiciaire ou un acte authentique exigeant du débiteur le paiement de la créance du créancier, la constitution d'une garantie devrait être la règle et la juridiction ne devrait en dispenser ou exiger la constitution d'une garantie d'un montant inférieur qu'à titre exceptionnel si elle considère que cette garantie est inappropriée, superflue ou disproportionnée, compte tenu des circonstances de l'espèce.


3. Per la concessione dell’esenzione gli Stati membri possono richiedere una garanzia adeguata, qualora l’importazione venga effettuata prima della data del matrimonio.

3. Les États membres peuvent assortir l’octroi de l’exonération de la fourniture d’une garantie adéquate, lorsque l’introduction est effectuée avant la date du mariage.


19. ritiene necessario ampliare la toolbox di intervento minimo per la gestione delle crisi a disposizione delle autorità di vigilanza, al di là delle disposizioni dell'articolo 136 della direttiva 2006/48/CE, al fine di contemplare almeno il potere di richiedere adattamenti di capitale, liquidità, mix di attività e processi interni; raccomandare o imporre cambiamenti nella gestione; imporre restrizioni alle licenze bancarie; imporre piani di liquidazione (living wills); imporre una cessione totale o parziale; creare una «banca ponte» o una distinzione tra «banca buona»/«banca cattiva»; richiedere conversioni del debito in azioni con opportuni ...[+++]

19. juge nécessaire d'étendre la panoplie d'intervention minimale de gestion de crise dont disposent les autorités de surveillance au-delà des dispositions de l'article 136 de la directive 2006/48/CE, en prévoyant au moins les compétences suivantes: exiger des ajustements des fonds propres, des liquidités, de l'éventail des activités et des processus internes; recommander ou imposer des changements parmi les dirigeants; limiter la durée des licences bancaires, imposer des «dispositions testamentaires» (living wills); imposer les ventes totales ou partielles; créer une banque relais ou une structure séparant actifs sains et toxiques de type «good bank/bad bank»; exiger des échanges de créances contre d'autres actions avec marge de sécur ...[+++]


18. ritiene necessario ampliare la toolbox di intervento minimo per la gestione delle crisi a disposizione delle autorità di vigilanza, al di là delle disposizioni dell'articolo 136 della direttiva 2006/48/CE, al fine di contemplare almeno il potere di richiedere adattamenti di capitale, liquidità, mix di attività e processi interni; raccomandare o imporre cambiamenti nella gestione; imporre restrizioni alle licenze bancarie; imporre piani di liquidazione (living wills); imporre una cessione totale o parziale; creare una "banca ponte" o una distinzione tra "banca buona"/"banca ca ...[+++]

18. juge nécessaire d'étendre la panoplie d'intervention minimale de gestion de crise dont disposent les autorités de surveillance au-delà des dispositions de l'article 136 de la directive 2006/48/CE, en prévoyant au moins les compétences suivantes: exiger des ajustements des fonds propres, des liquidités, de l'éventail des activités et des processus internes; recommander ou imposer des changements parmi les dirigeants; limiter la durée des licences bancaires, imposer des "dispositions testamentaires" (living wills); imposer les ventes totales ou partielles; créer une banque relais ou une structure séparant actifs sains et toxiques de type "good bank/bad bank"; exiger des échanges de créances contre d'autres actions avec marge de sécur ...[+++]


Inoltre, grazie alla futura direttiva, i produttori di energia da cogenerazione potranno richiedere una garanzia di origine per dimostrare che l’energia venduta alla rete è veramente il prodotto di una cogenerazione ad alto rendimento, cioè di una cogenerazione da cui deriva un risparmio globale di energia.

D’autre part, comme conséquence de la future directive, les producteurs d’énergie et de cogénération pourront demander une garantie d’origine attestant que l’électricité vendue par le réseau provient réellement de la cogénération à haut rendement, de la cogénération permettant de réaliser des économies d’énergie globales.


w