Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiuto comunitario all'esportazione
Ammontare della restituzione
Carcere
Carcere di massima sicurezza
Climatizzazione
Condizionamento d'aria
Deflusso di massima piena
Determinazione della restituzione
Fissazione della restituzione
Impianto di ventilazione
Importo della restituzione
Installazione di ventilazione
Istituto di pena
Istituto penitenziario
Massima ventilazione volontaria
Massimale di restituzione
Penitenziario
Portata di massima piena
Portata massima
Portata massima di piena
Prefissazione di restituzione
Prigione
Restituzione all'esportazione
Restituzione massima
Sezione di massima sicurezza
Stabilimento carcerario
Stabilimento penitenziario
Supercarcere
VVM
Ventilazione
Ventilazione massima
Ventilazione massima volontaria minuto
Ventilazione polmonare massima
Ventilazione volontaria massima

Traduction de «ventilazione massima » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ventilazione massima | ventilazione polmonare massima

ventilation maximale


massima ventilazione volontaria,MVV(1/min.-1) | ventilazione massima volontaria minuto,VMV,MVV | ventilazione volontaria massima | VVM [Abbr.]

débit ventilatoire maximal | DVM,débit ventilatoire maxima minute | ventilation maximale volontaire | VMx | DVMM [Abbr.]


,MVV | ,MVV(1/min.-1) | ,VMV | massima ventilazione volontaria | ventilazione massima volontaria minuto | ventilazione volontaria massima | VVM [Abbr.]

débit ventilatoire maximal | DVM,débit ventilatoire maxima-minute | DVMM,ventilation maximale volontaire | ventilation maxima-minute | VMx | VMx,ventilation maxima | VMxM | VM [Abbr.] | VMM [Abbr.]


ingegnere STS, impianti di riscaldamento, ventilazione e climatizzazione (1) | ingegnere STS, impianti di riscaldamento, ventilazione e climatizzazione (2) | ingegnere STS, riscaldamenti, ventilazione e climatizzazione (3) | ingegnere STS, riscaldamenti, ventilazione e climatizzazione (4)

ingénieur ETS en chauffage, ventilation et climatisation | ingénieure ETS en chauffage, ventilation et climatisation


portata massima di piena | portata di massima piena | deflusso di massima piena | portata massima

débit maximal de crue | débit maximum de crue | débit maximal


impianto di ventilazione (1) | installazione di ventilazione (2)

installation de ventilation


stabilimento penitenziario [ carcere | carcere di massima sicurezza | istituto di pena | istituto penitenziario | penitenziario | prigione | sezione di massima sicurezza | stabilimento carcerario | supercarcere ]

établissement pénitentiaire [ centre pénitentiaire | établissement carcéral | maison d'arrêt | pénitencier | prison | QHS | quartier de haute sécurité ]




climatizzazione [ condizionamento d'aria | ventilazione ]

climatisation [ air conditionné | ventilation ]


restituzione all'esportazione [ aiuto comunitario all'esportazione | ammontare della restituzione | determinazione della restituzione | fissazione della restituzione | importo della restituzione | massimale di restituzione | prefissazione di restituzione | restituzione massima ]

restitution à l'exportation [ aide communautaire à l'exportation | fixation de restitution | montant de la restitution | préfixation de restitution | restitution maximale ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
un motore di ventilazione c.c. o c.a. con una potenza di uscita massima di 42 W,

un moteur de ventilation C.A./C.C. avec une puissance de sortie maximale de 42 watts,


Il rumore di ventilazione è registrato durante il funzionamento dei freni di servizio e di stazionamento; prima di ogni misurazione, il gruppo compressore dell'aria dev'essere portato alla massima pressione di funzionamento ammissibile e quindi deve essere spento il motore.

Le bruit d'évacuation d'air est enregistré pendant la manipulation des freins de service et de stationnement; avant chaque mesurage, l'unité du compresseur d'air doit être amenée à la pression de service maximale admissible, le moteur étant ensuite coupé.


Il rumore di ventilazione è registrato durante il funzionamento dei freni di servizio e di stazionamento; prima di ogni misurazione, il gruppo compressore dell'aria dev'essere portato alla massima pressione di funzionamento ammissibile e quindi viene spento il motore.

Quant au bruit provoqué par l’autre décharge, il est enregistré pendant que l’on actionne le frein de service et le frein de stationnement; avant chaque mesure, le compresseur d’air est amené à sa valeur de fonctionnement admissible maximum, après quoi le moteur est coupé.


Ove presenti, il cofano, il tetto, tutte le porte, i finestrini e le bocchette di aerazione, ad eccezione delle prese e uscite d’aria dell’impianto di riscaldamento e di ventilazione, devono essere tenuti chiusi; se il costruttore lo richiede, uno o due finestrini possono essere lasciati aperti per un’altezza massima di 25 mm.

Si le véhicule en est équipé, le capot, le toit, l’ensemble des portes, les fenêtres et les ouvertures d’aération, à l’exception des orifices d’entrée et d’évacuation du dispositif de chauffage et de ventilation, sont fermés; une ou deux fenêtres peuvent être ouvertes, si le constructeur le demande, sur une hauteur totale ne dépassant pas 25 mm.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ove presenti, il cofano, il tetto, tutte le porte, i finestrini e le bocchette di aerazione, ad eccezione delle prese e uscite d’aria dell’impianto di riscaldamento e di ventilazione, devono essere tenuti chiusi; se il costruttore lo richiede, uno o due finestrini possono essere lasciati aperti per un’altezza massima di 25 mm fin dall’inizio della prova di disappannamento.

Si le véhicule en est équipé, le capot, le toit, l’ensemble des portes, les fenêtres et les ouvertures d’aération, à l’exception des orifices d’entrée et d’évacuation du dispositif de chauffage et de ventilation, sont fermés; une ou deux fenêtres peuvent être ouvertes dès le début de l’essai de désembuage, si le constructeur le demande, sur une hauteur totale ne dépassant pas 25 mm.


Qui, le normative comunitarie già impongono diversi requisiti riguardo a ventilazione, temperatura, densità massima e periodi di riposo, tra gli altri, al fine di garantire condizioni di trasporto adeguate e riducendo pertanto al minimo lo stress degli animali.

Dans ce domaine, la législation communautaire impose d’ores et déjà différentes conditions en matière de ventilation, de température, de densité maximale et de temps de repos, entre autres, afin d’assurer des conditions de transport correctes et de limiter au maximum le stress subi par les animaux.


3.1 I sistemi di ventilazione sugli autoveicoli devono essere concepiti, costruiti e mantenuti in modo tale che, in qualsiasi momento durante il viaggio, indipendentemente dal fatto che il veicolo sia in sosta o si stia muovendo, possano mantenere nel veicolo la temperatura conforme al livello di umidità, tra le temperature massima e minima riportate nella tabella 1 .

3.1 Les systèmes de ventilation dans les véhicules routiers doivent être conçus, construits et entretenus de telle manière qu'à tout moment du voyage, que le véhicule soit à l'arrêt ou en mouvement, ils soient en mesure de maintenir la température, en fonction de l'humidité dans le véhicule, dans les fourchettes indiquées dans le tableau n° 1 ;


3. 1 I sistemi di ventilazione sugli autoveicoli devono essere concepiti, costruiti e mantenuti in modo tale che, in qualsiasi momento durante il viaggio, indipendentemente dal fatto che il veicolo sia in sosta o si stia muovendo, possano mantenere nel veicolo la temperatura conforme al livello di umidità, tra le temperature massima e minima riportate nella tabella 1.

3. 1 Les systèmes de ventilation dans les véhicules routiers doivent être conçus, construits et entretenus de telle manière qu'à tout moment du voyage, que le véhicule soit à l'arrêt ou en mouvement, ils soient en mesure de maintenir la température, en fonction de l'humidité dans le véhicule, dans les fourchettes indiquées dans le tableau n° 1;


1. ritiene che molte delle sofferenze provocate dai viaggi su lunga distanza potrebbero essere evitate se gli animali venissero macellati nelle vicinanze dell’azienda nella quale sono stati allevati; chiede alla Commissione di presentare una proposta che sostituisca il trasporto di animali d'allevamento su lunghe distanze con il commercio di carni e che imponga una durata massima di quattro ore per il trasporto di animali destinati al macello o all’ingrasso; richieste motivate di portare la durata totale del viaggio ad otto ore possono essere accolte, purché durante il tragitto siano assicurate la ...[+++]

1. estime qu'on pourrait éviter beaucoup de souffrances subies au cours des longs trajets si les animaux étaient abattus près de leur lieu d'élevage; invite la Commission à présenter une proposition visant à substituer le transport longue distance d'animaux vivants par le transport de viande et à imposer un trajet d'une durée maximale de 8 heures pour le transport d'animaux destinés à l'abattage ou à l'engraissement; des autorisations motivées de porter la durée totale du transport à 8 heures peuvent être accordées à condition qu'une ventilation et de l'e ...[+++]


5.2.8. Prima che possa iniziare la sequenza di funzionamento della prova delle emissioni, la temperatura dei locali di prova deve misurare 266 K (-7 °C) ± 2 K, misurati sulla base del flusso d'aria del dispositivo di ventilazione posizionato a una distanza massima di 1 1,5 metri dal veicolo.

5.2.8. Avant le commencement du cycle de conduite pour le contrôle des émissions à l'échappement, la température de la chambre d'essai doit être de 266 K (- 7 °C) ± 2 K, mesurée dans le courant d'air produit par le ventilateur à une distance maximale de 1 à 1,5 mètre du véhicule.


w