Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AISM
AdC LRD
Amministrazione comunale
Amministrazione locale
Amministrazione municipale
Amministrazione provinciale
Associazione internazionale di segnaletica marittima
Autorità costituita
Autorità di controllo
Autorità di controllo LRD
Autorità di cosa giudicata
Autorità di esecuzione
Autorità di esecuzione delle pene
Autorità di esecuzione delle pene e delle misure
Autorità di giudicato
Autorità locale
Autorità nazionale
Autorità preposta all'esecuzione delle pene
Autorità preposta all'esecuzione penale
Autorità pubblica
Consiglio municipale
Decisione definitiva
Decisione passata in giudicato
Detenzione arbitraria
Diritto alla giustizia
Diritto di essere giudicato
Forza di cosa
Forza di giudicato formale
Forza esecutiva
Habeas corpus
IALA
Municipalità
Passaggio in giudicato
Potere costituito
Potere locale
Poteri pubblici
Prefettura
Sentenza passata in giudicato
Tutela giuridica
Tutela penale

Traduction de «Autorità di giudicato » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
autorità di cosa giudicata | autorità di giudicato

autorité de la chose jugée


autorità di esecuzione delle pene e delle misure | autorità di esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione delle pene | autorità preposta all'esecuzione penale | autorità di esecuzione

autorité d'exécution des peines et mesures | autorité d'exécution des peines | autorité d'exécution pénale | autorité d'exécution | autorité exécutive


Autorità di controllo per la lotta contro il riciclaggio di denaro (1) | Autorità di controllo LRD (2) | Autorità di controllo (3) [ AdC LRD ]

Autorité de contrôle en matière de lutte contre le blanchiment d'argent (1) | Autorité de contrôle LBA (2) | Autorité de contrôle (3) [ AdC LBA ]


passaggio in giudicato | forza di giudicato formale | forza di cosa | forza esecutiva

force de chose jugée | force exécutoire


decisione definitiva | decisione passata in giudicato | sentenza passata in giudicato

décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée


poteri pubblici [ autorità costituita | autorità nazionale | autorità pubblica | potere costituito ]

pouvoirs publics [ autorité publique | pouvoir constitué ]


associazione internazionale degli aiuti per la navigazione e delle autorità di segnalazione marittima | Associazione internazionale delle Autorità di segnalazione marittima | Associazione internazionale delle autorità per la segnalazione marittima | Associazione internazionale di segnaletica marittima | AISM [Abbr.] | IALA [Abbr.]

Association internationale de signalisation maritime | AISM [Abbr.]


diritto alla giustizia [ detenzione arbitraria | diritto di essere giudicato | Habeas corpus | tutela giuridica | tutela penale ]

droit à la justice [ détention arbitraire | droit à être jugé | habeas corpus | protection juridique | protection pénale ]


amministrazione locale [ amministrazione comunale | amministrazione municipale | amministrazione provinciale | autorità locale | consiglio municipale | municipalità | potere locale | prefettura ]

administration locale [ administration communale | administration départementale | administration municipale | autorité locale | conseil municipal | municipalité | pouvoirs locaux ]


collaborare con le autorità preposte ai servizi mortuari

travailler avec les autorités en lien avec les services funéraires | travailler avec les autorités en lien avec les services mortuaires
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dopo vari richiami, la Danimarca ha adottato i piani nel 2012, ma gli organi giurisdizionali danesi hanno giudicato troppo breve il periodo di consultazione stabilito dalle autorità per presentare commenti sui progetti di piani e li hanno pertanto annullati.

Après plusieurs lettres de rappel, le Danemark a adopté ses PGDH en 2012, mais les tribunaux danois ont constaté que la période de consultation fixée par les autorités pour formuler des observations sur les projets de plan était trop courte, et les PDDH ont donc été annulés.


Il sig. F., arrestato in Francia il 28 settembre 2012, ha espressamente dichiarato dinanzi alla Cour d’appel di Bordeaux che accettava la propria consegna alle autorità giudiziarie del Regno Unito senza tuttavia rinunciare al principio di specialità, in forza del quale chi sia oggetto di un mandato di arresto non può essere perseguito, giudicato o detenuto per reati commessi prima della sua consegna, diversi da quelli che hanno motivato quest'ultima.

Interpellé en France, le 28 septembre 2012, M. F a expressément déclaré, devant la cour d’appel de Bordeaux, qu’il acceptait sa remise aux autorités judiciaires du Royaume-Uni sans toutefois renoncer au principe de spécialité, en vertu duquel l'individu qui a fait l'objet d'un mandat d'arrêt ne peut être poursuivi, jugé ou détenu pour des infractions commises avant sa remise autres que celles qui ont motivé cette remise.


Soltanto se il gestore dell’impianto che trasferisce il CO all’impianto di cattura dimostra, in modo giudicato sufficiente dall’autorità competente, che il trasferimento del CO all’impianto di cattura avviene per intero e con un grado di accuratezza perlomeno equivalente, l’autorità competente può autorizzare il gestore a impiegare una metodologia basata su calcoli in conformità all’articolo 24 o 25 per determinare il quantitativo di Tentrata anziché una metodologia fondata su misure conformemente agli articoli da 40 a 46 e all’articolo 49.

Pour autant que l’exploitant de l’installation qui transfère le CO à l’installation de captage prouve de manière concluante à l’autorité compétente que le CO est transféré en totalité vers l’installation de captage et avec une précision au moins équivalente, l’autorité compétente peut autoriser cet exploitant à appliquer une méthode fondée sur le calcul conformément à l’article 24 ou à l’article 25 plutôt qu’une méthode fondée sur la mesure conformément aux articles 40 à 46 et à l’article 49 pour déterminer la quantité Tentrée


L’autorità competente approva e autorizza l’uso di altri metodi di quantificazione delle emissioni o del rilascio di CO nella colonna d’acqua causati da fuoriuscite se il gestore è in grado di dimostrare, in modo giudicato sufficiente dall’autorità competente, che tali metodi garantiscono una maggiore accuratezza rispetto alla metodologia descritta in questa parte.

L’autorité compétente approuve et autorise l’utilisation d’autres méthodes pour quantifier les émissions ou dégagements de CO dans la colonne d’eau dus à des fuites si l’exploitant lui prouve de manière concluante que ces méthodes permettent d’atteindre un degré de précision plus élevé que la méthode décrite dans la présente sous-section.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tuttavia, l’autorità competente autorizza l’operatore aereo a continuare a utilizzare uno strumento di cui al paragrafo 2 se quest’ultimo dimostra, in modo giudicato sufficiente dall’autorità competente, che le soglie di cui al paragrafo 1 non sono già state superate nei precedenti cinque periodi di comunicazione e non saranno nuovamente superate a partire dal periodo di comunicazione successivo.

Cependant, l’autorité compétente autorise l’exploitant d’aéronef à continuer d’utiliser un instrument visé au paragraphe 2 si l’exploitant d’aéronef lui prouve de manière concluante que les seuils visés au paragraphe 1 n’ont pas déjà été dépassés au cours des cinq dernières périodes de déclaration et qu’ils ne seront plus dépassés à compter de la période de déclaration suivante.


Tuttavia, l’autorità competente autorizza il gestore a continuare a utilizzare il monitoraggio semplificato se quest’ultimo dimostra, in modo giudicato sufficiente dall’autorità competente, che la soglia di cui al paragrafo 2 non è già stata superata nei precedenti cinque periodi di comunicazione e non sarà nuovamente superata a partire dal periodo di comunicazione successivo.

Toutefois, l’autorité compétente autorise l’exploitant à poursuivre la surveillance simplifiée si celui-ci lui prouve de manière concluante que le seuil visé au paragraphe 2 n’a pas déjà été dépassé au cours des cinq dernières périodes de déclaration et qu’il ne sera plus dépassé à compter de la période de déclaration suivante.


Tuttavia, rispetto ai livelli specificati nel primo comma, il gestore può applicare un livello più basso (livello 1) per gli impianti di categoria C e fino a due livelli più bassi per gli impianti di categoria A e B, mantenendo perlomeno il livello 1, purché possa dimostrare in modo giudicato sufficiente dall’autorità competente che il livello richiesto nel primo comma non è tecnicamente realizzabile o comporta costi sproporzionatamente elevati.

L’exploitant peut toutefois appliquer un niveau immédiatement inférieur aux niveaux prescrits au premier alinéa dans le cas des installations de catégorie C et descendre jusqu’à deux niveaux en dessous pour les installations des catégories A et B, le niveau 1 étant un minimum, s’il démontre de manière concluante à l’autorité compétente que le niveau prescrit au premier alinéa n’est pas techniquement réalisable ou risque d’entraîner des coûts excessifs.


Il Consiglio, elogiando il lavoro già intrapreso dal sig. A. Le Roy sotto l'autorità del Segretario Generale/Alto Rappresentante, ha giudicato necessaria una proroga del mandato del rappresentante speciale e ha chiesto agli organi competenti di preparare gli strumenti giuridici pertinenti a tal fine.

Le Conseil, saluant les travaux déjà entrepris par M. A. Le Roy sous l'autorité du SG/HR, a estimé qu'il serait nécessaire de proroger le mandat du Représentant spécial et a invité les instances compétentes à établir les instruments juridiques nécessaires à cet effet.


Si compiace che l'autore presunto di tale atto sia stato assicurato alle autorità giudiziarie e auspica che sia giudicato a norma di legge.

Elle se félicite que l'auteur présumé de cet acte ait été remis aux autorités judiciaires et elle souhaite que celui-ci soit jugé conformément a la loi.


Ha giudicato le iniziative adottate dalle autorità della Repubblica federale di Iugoslavia e della Serbia a partire dal 9 marzo insufficienti a soddisfare tutte le condizioni poste a tale data e confermate il 25 marzo.

Il a estimé que les mesures prises par les autorités de la RFY et de la Serbie depuis le 9 mars n'étaient pas suffisantes pour satisfaire à l'ensemble des exigences énoncées à cette date et réitérées le 25 mars.


w