Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alleggerimento del debito
Debito di Stato
Debito di ossigeno
Debito di ossigeno lattacido
Debito estero
Debito fluttuante
Debito internazionale
Debito pubblico
Debito redimibile
Debito statale totale
Debito totale dello stato
Disavanzo con l'estero
Indebitamento del settore pubblico
Riduzione del debito
Rimborso del debito dello Stato
Segretaria di Stato
Segretario di Stato
Segreteria di Stato
Segreteria di Stato per la scienza e la ricerca
Titoli del debito pubblico

Traduction de «debito di stato » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
debito di Stato | debito pubblico

dette de l'Etat | dette officielle | dette publique


rimborso del debito dello Stato

remboursement de la dette de l'Etat






Segreteria di Stato per la scienza e la ricerca (1) | Segreteria di Stato (2)

Secrétariat d'Etat à la science et à la recherche (1) | Secrétariat d'Etat (2)


debito statale totale | debito totale dello stato

dette totale de l'Etat


debito pubblico [ debito fluttuante | debito redimibile | indebitamento del settore pubblico | titoli del debito pubblico ]

dette publique


debito estero [ debito internazionale | disavanzo con l'estero ]

dette extérieure [ dette internationale ]


alleggerimento del debito [ riduzione del debito ]

allégement de la dette


segretario di Stato | segretaria di Stato | segretario di Stato/segretaria di Stato

sous-secrétaire d'État | secrétaire d'État | secrétaire général de ministère
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Portogallo, l'aumento del debito è stato causato dalla riclassificazione di un servizio dell'amministrazione pubblica nella regione di Madeira e dalla riclassificazione in prestiti di alcuni anticipi versati da una società pubblica allo Stato.

Au Portugal, la hausse de la dette est due au reclassement d’une unité dans le secteur des administrations publiques dans la région de Madère et à la requalification en prêts de certains paiements anticipés versés à l’État par une entreprise publique.


In Danimarca, il debito è stato rivisto al ribasso per il 2012, grazie all'aggiornamento dei dati di base per l'amministrazione centrale e locale e per i fondi di previdenza sociale.

Au Danemark, la dette de l’année 2012 a été revue à la baisse du fait de la mise à jour de données de base sur des unités d’administrations publiques centrales et locales et sur des administrations de sécurité sociale.


Per quanto riguarda i dati personali relativi alle persone fisiche, le informazioni pubblicate sono soppresse non appena l’importo del debito sia stato integralmente rimborsato.

En ce qui concerne les données à caractère personnel se rapportant aux personnes physiques, les informations publiées sont supprimées dès que le montant de la dette a été intégralement remboursé.


2. sottolinea che il livello del debito pubblico ed estero nei paesi periferici dell'UE è tra i più elevati al mondo per via della natura asimmetrica del processo di integrazione; rammenta che tale debito è stato utilizzato quale pretesto per imporre misure di austerità, le cui conseguenze reali sono un aumento della povertà e del debito; considera essenziale affrontare l'onere del debito, rinegoziandone i termini (mediante una ristrutturazione e una sostanziale riduzione), portandolo a livelli sostenibili, come questione urgente e ...[+++]

2. souligne que le niveau de la dette publique et de la dette extérieure dans les pays situés à la périphérie de l'Union est parmi les plus élevés au monde et est la conséquence de la nature asymétrique du processus d'intégration; rappelle que cette dette a servi de prétexte à l'imposition de mesures d'austérité dont les conséquences sont l'augmentation de la pauvreté et de la dette; estime qu'il est impératif de s'attaquer d'urgence et dans un souci de justice élémentaire au poids de la dette en renégociant (restructurant et réduisant de façon substantielle) cette dernière pour l'amener à un niveau soutenable;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Fatte salve eventuali altre misure di esecuzione previste dalla normativa nazionale, un metodo efficace e poco oneroso per procedere al recupero di crediti è quello di dedurre gli importi da recuperare dai futuri pagamenti a favore del debitore, una volta che il debito sia stato accertato in conformità alla legislazione nazionale.

Sans préjudice des mesures exécutoires prévues dans la législation nationale, un moyen efficace et économiquement avantageux de recouvrer une créance consiste à déduire tout montant en souffrance des futurs paiements à effectuer en faveur du débiteur, une fois que la dette a été établie conformément à la législation nationale.


4. rammenta il considerando 6 della sua risoluzione del 10 maggio 2012 in cui giudica esecrabile il debito pubblico esterno dei paesi dell'Africa settentrionale e del Medio oriente, dato che il debito è stato accumulato dai regimi dittatoriali soprattutto con l'arricchimento personale dei dirigenti politici ed economici e l'acquisto di armi, spesso impiegate per opprimere le loro stesse popolazioni; chiede pertanto di riconsiderare il suddetto debito, soprattutto quello connesso con le spese militari;

4. rappelle le paragraphe 6 de sa résolution du 10 mai 2012, dans lequel il juge odieuse la dette publique extérieure des pays d'Afrique du Nord et du Proche-Orient, sachant qu'elle a été accumulée par les régimes dictatoriaux, par le biais principalement de l'enrichissement personnel des élites politiques et économiques et de l'achat d'armes, utilisées dans bien des cas pour opprimer leurs propres populations; demande dès lors un réexamen de cette dette, et notamment de celle liée aux dépenses d'armement;


6. considera esecrabile il debito pubblico esterno dei paesi dell'Africa settentrionale e del Medio oriente, considerato che il debito è stato creato dai regimi dittatoriali soprattutto per l'arricchimento personale dell'elite politica ed economica e l'acquisto di armi, spesso impiegate per opprimere le loro stesse popolazioni; chiede pertanto di riconsiderare il suddetto debito, e soprattutto quello connesso con le spese militari;

6. juge odieuse la dette publique extérieure des pays d'Afrique du Nord et du Proche-Orient sachant qu'elle a été accumulée par les régimes dictatoriaux, par le biais principalement de l'enrichissement personnel des élites politiques et économiques et de l'achat d'armes, utilisées souvent contre leurs propres populations; demande dès lors un réexamen de la dette, et notamment de celle liée aux dépenses d'armement;


(EN) Nel rispetto delle proprie considerazioni sul riconoscimento di uno Stato palestinese, il Consiglio, nel ricordare la dichiarazione di Berlino del 1999, ha ribadito, in occasione della propria seduta del 13 dicembre 2010, di essere pronto a riconoscere, al momento debito, uno Stato palestinese.

En ce qui concerne l’attention portée par le Conseil à la reconnaissance de l’État palestinien, le Conseil, tout en rappelant la déclaration de Berlin de 1999, a confirmé, lors de sa réunion du 13 décembre 2010, qu’il était disposé, le moment venu, à reconnaître un État palestinien.


In alcuni casi, inoltre, tale debito è stato contratto da governi dittatoriali e corrotti, come l’Indonesia di Suharto, ai quali è stato prestato denaro senza scrupoli, dando luogo a quello che oggi è noto come il debito odioso.

Par ailleurs, dans certains cas, cette dette a été contractée par des gouvernements dictatoriaux et corrompus, comme celui de Suharto en Indonésie, qui ont reçu des crédits sans aucun scrupule, pour aboutir à ce que nous connaissons aujourd’hui sous le nom de «dette odieuse».


4. Per la trasmissione delle informazioni ai possessori di titoli di debito, lo Stato membro d'origine o lo Stato membro scelto dall'emittente conformemente al paragrafo 3 consente agli emittenti di utilizzare mezzi elettronici, purché la decisione sia presa in un'assemblea generale e rispetti almeno le condizioni seguenti:

4. L'État membre d'origine ou bien l'État membre choisi en vertu du paragraphe 3 autorise les émetteurs à utiliser la voie électronique pour la transmission des informations aux détenteurs de titres de créance, pour autant que cette décision soit prise en assemblée générale et qu'au moins les conditions suivantes soient remplies:


w