Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bancarotta
Bancarotta fraudolenta
Chiusura del fallimento
Classe integrativa
Classe speciale
Classi di recupero
Concordato fallimentare
Dichiarazione di fallimento
Doposcuola
Fallimento
Fallimento civile
Fallimento personale
Fallimento scolastico
Fornire consulenza sulle procedure di fallimento
OFA-FINMA
OFB-FINMA
Ordinanza FINMA sul fallimento bancario
Ordinanza FINMA sul fallimento delle assicurazioni
Ordinanza sul fallimento bancario
Procedura di fallimento e procedure analoghe
Procedura giudiziaria fallimentare
Recupero di anni scolastici
Revocatoria fallimentare
Ritardo scolastico
Sentenza dichiarativa di fallimento

Traduction de «fallimento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fallimento [ bancarotta | bancarotta fraudolenta | chiusura del fallimento | concordato fallimentare | dichiarazione di fallimento | procedura giudiziaria fallimentare | revocatoria fallimentare ]

faillite [ banqueroute | faillite frauduleuse ]


fallimento personale [ fallimento civile ]

faillite civile [ faillite personnelle | faillite privée ]


Ordinanza del 30 giugno 2005 della Commissione federale delle banche relativa al fallimento di banche e di commercianti di valori mobiliari | Ordinanza sul fallimento bancario

Ordonnance du 30 juin 2005 de la Commission fédérale des banques sur la faillite de banques et de négociants en valeurs mobilières | Ordonnance sur la faillite bancaire


Ordinanza dell´Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 17 ottobre 2012 sul fallimento delle imprese di assicurazione | Ordinanza FINMA sul fallimento delle assicurazioni [ OFA-FINMA ]

Ordonnance de l´Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 17 octobre 2012 sur la faillite des entreprises d´assurance | Ordonnance de la FINMA sur la faillite des assurances [ OFA-FINMA ]


Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 giugno 2005 sul fallimento di banche e di commercianti di valori mobiliari | Ordinanza FINMA sul fallimento bancario [ OFB-FINMA ]

Ordonnance de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers du 30 juin 2005 sur la faillite de banques et de négociants en valeurs mobilières | Ordonnance de la FINMA sur la faillite bancaire [ OFB-FINMA ]


dichiarazione di fallimento | sentenza dichiarativa di fallimento

jugement de faillite




procedura di fallimento e procedure analoghe

procédure de faillite ou procédures analogues


ritardo scolastico [ classe integrativa | classe speciale | classi di recupero | doposcuola | fallimento scolastico | recupero di anni scolastici ]

retard scolaire [ classe d'adaptation | échec scolaire | rattrapage scolaire | soutien scolaire ]


fornire consulenza sulle procedure di fallimento

donner des conseils sur les procédures de faillite
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commissione ha adottato lo scorso dicembre una comunicazione in merito a un nuovo approccio europeo all'insolvenza e al fallimento delle imprese[57] per creare un ambiente più favorevole alle imprese, ad esempio migliorando l'efficienza delle leggi nazionali in tema di fallimento, compresa la lunghezza e i costi del periodo necessario per la riabilitazione di chi ha fatto fallimento.

En décembre dernier, la Commission a adopté une communication sur une nouvelle approche européenne des faillites et de l’insolvabilité[57], visant à créer un environnement plus favorable aux entreprises en rendant plus efficaces les lois nationales sur l’insolvabilité, notamment via une réduction des délais et des coûts liés à la réhabilitation des faillis.


3.5. Trasformare il fallimento in un successo: una seconda opportunità per gli imprenditori onesti che fanno fallimento

3.5. Réussir après un échec: une deuxième chance pour les faillis honnêtes


3.5..Trasformare il fallimento in un successo: una seconda opportunità per gli imprenditori onesti che fanno fallimento.

3.5..Réussir après un échec: une deuxième chance pour les faillis honnêtes.


In seguito a prove convincenti che gli imprenditori onesti che ottengono una seconda possibilità dopo il fallimento hanno più successo nella loro nuova impresa, la Commissione si è convinta a fornire agli imprenditori un nuovo inizio dopo il fallimento.

Les preuves convaincantes démontrant que les entrepreneurs honnêtes qui se voient accorder une deuxième chance après une faillite ont plus de succès dans leur prochaine entreprise a convaincu la Commission de recommander des mesures visant à permettre aux entrepreneurs de prendre un nouveau départ après une faillite.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se un imprenditore onesto fa fallimento, un termine ridotto di riabilitazione assicurerebbe che il fallimento non si traduca in una “sentenza di condanna a vita”.

Lorsqu'un entrepreneur honnête fait faillite, un raccourcissement des délais de réhabilitation éviterait que cette faillite ne se solde par une «condamnation à perpétuité».


Nei casi di fallimento non fraudolenti, si potrà pensare ad un termine per la remissione del debito e a delle restrizioni legali derivanti dal fallimento tali che, in caso di insuccesso, l'attività imprenditoriale non si concluda come una “sentenza di condanna a vita”.

Dans le premier cas, le raccourcissement de la période d'interdiction consécutive à la faillite éviterait que l'esprit d'entreprise ne se solde par une «condamnation à perpétuité» si une société connaît la débâcle.


Di conseguenza, allo scopo di ridurre l’onere amministrativo per gli Stati membri e di migliorare l’efficienza, l’articolo 3, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1681/94 è stato modificato dal regolamento (CE) n. 2035/2005 della Commissione , e l’articolo 3, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1831/94 è stato modificato dal regolamento (CE) n. 2168/2005 della Commissione , affinché per il periodo di programmazione 2000-2006 gli Stati membri non debbano comunicare casi in cui la sola irregolarità consista nella mancata esecuzione, in tutto o in parte, di un’operazione cofinanziata dal bilancio comunitario in seguito al fallimento del beneficiario fi ...[+++]

En conséquence, en vue d’alléger la charge imposée aux États membres et dans un souci d’efficacité, l’article 3, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1681/94 a été modifié par le règlement (CE) no 2035/2005 de la Commission et l’article 3, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1831/94, par le règlement (CE) no 2168/2005 de la Commission de telle manière que, pour la période de programmation 2000-2006, les États membres ne doivent pas communiquer les cas où le seul aspect relevant d’une irrégularité consiste en un manquement à l’exécution partielle ou totale d’une action cofinancée par le budget de l’Union à la suite de la faillite du bénéficiaire fin ...[+++]


strumenti di risoluzione, ad esempio il potere di determinare il rilevamento di una banca o impresa in fallimento da parte di un istituto solido o di trasferire la totalità o una parte delle sue attività ad una banca ponte temporanea, il che consentirebbe alle autorità di garantire la continuità di servizi essenziali e gestire il fallimento in modo ordinato.

des instruments de résolution des défaillances, tels que le pouvoir de faciliter l'acquisition d'une banque ou d'une entreprise défaillante par un établissement sain, ou de transférer tout ou partie de ses activités vers une «banque relais» temporaire afin de permettre aux autorités d'assurer la continuité de services essentiels et de gérer la faillite d'une manière ordonnée.


Ai sensi della direttiva, quando un ente creditizio con filiali in altri Stati membri fallisce, il processo di liquidazione sarà soggetto a una procedura unica di fallimento avviata nello Stato membro in cui l'ente creditizio ha la sede sociale (Stato di appartenenza) e disciplinata da un'unica legge sul fallimento, quella dello Stato di appartenenza, tranne alcune eccezioni specificate nella direttiva.

Aux termes de cette directive, en cas d'insolvabilité d'un établissement de crédit ayant des succursales dans d'autres États membres, la liquidation s'inscrira dans une procédure d'insolvabilité unique engagée dans l'État membre où l'établissement a son siège statutaire (appelé l'État d'origine) et sera régie par un droit unique en matière de faillite, celui de l'État d'origine, à certaines exceptions près, précisées dans la directive.


Ma il termine del 30 giugno, e con esso la possibilità di un fallimento, è molto vicino"".

Mais le délai du 30 juin, et avec lui la possibilité d'un échec, est tout proche"".


w