Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività a tempo parziale
Attività a tempo pieno
Durata del lavoro
Flesssibilità della durata di lavoro
Impiego a tempo parziale
Lavoro a metà tempo
Lavoro a tempo parziale
Lavoro a tempo pieno
Lavoro pagato a cottimo
Lavoro pagato a tempo
Lavoro part-time
Occupazione a tempo parziale
Occupazione a tempo pieno
Riduzione del tempo di lavoro
Riduzione dell'orario di lavoro
Ristrutturazione del tempo di lavoro
Tempo di lavoro
Tempo parziale
Un lavoro pagato a cottimo

Traduction de «lavoro pagato a tempo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




lavoro a tempo parziale [ impiego a tempo parziale | lavoro a metà tempo | tempo parziale ]

travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]


durata del lavoro [ flesssibilità della durata di lavoro | ristrutturazione del tempo di lavoro | tempo di lavoro ]

durée du travail [ temps de travail ]


riduzione dell'orario di lavoro [ riduzione del tempo di lavoro ]

réduction du temps de travail


un lavoro pagato a cottimo

un travail payé à la tâche




lavoro a tempo parziale | attività a tempo parziale | occupazione a tempo parziale | lavoro part-time

travail à temps partiel | activité à temps partiel | occupation à temps partiel


attività a tempo pieno | lavoro a tempo pieno | occupazione a tempo pieno

activité à plein temps | occupation à plein temps | travail à plein temps
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
28. è preoccupato per il fatto che, in molti Stati membri e in molti settori, la perdita di posti di lavoro si accompagna a un peggioramento della qualità del lavoro, all'aumento degli ostacoli all'occupazione e al deterioramento delle norme in materia di lavoro; sottolinea la necessità che la Commissione e gli Stati membri compiano sforzi specifici per migliorare la qualità del lavoro al fine di favorire l'incontro tra le competenze e le esigenze del mercato del lavoro; sottolinea la necessità che la Commissione e gli Stati membri ...[+++]

28. s'inquiète de ce que, dans de nombreux États membres et secteurs, la destruction d'emplois soit accompagnée d'une baisse de la qualité des emplois, d'une augmentation des obstacles en termes d'accès à l'emploi et d'une dégradation des conditions de travail; souligne que la Commission et les États membres doivent s'efforcer spécifiquement d'améliorer la qualité des emplois de façon à ce que les compétences correspondent aux besoins du marché du travail; engage la Commission et les États membres à œuvrer également à la résolution des problèmes connexes liés aux emplois à temps partiel et temporaires non désirés, aux contrats précaire ...[+++]


82. è preoccupato per il fatto che, in molti Stati membri e in molti settori, la perdita di posti di lavoro si accompagna a un peggioramento della qualità del lavoro, all'aumento degli ostacoli all'occupazione e al deterioramento delle norme in materia di lavoro; sottolinea la necessità che la Commissione e gli Stati membri compiano sforzi specifici per migliorare la qualità del lavoro al fine di favorire l'incontro tra le competenze e le esigenze del mercato del lavoro; sottolinea la necessità che la Commissione e gli Stati membri ...[+++]

82. s'inquiète de ce que, dans de nombreux États membres et secteurs, la destruction d'emplois soit accompagnée d'une baisse de la qualité des emplois, d'une augmentation des obstacles en termes d'accès à l'emploi et d'une dégradation des conditions de travail; souligne que la Commission et les États membres doivent s'efforcer spécifiquement d'améliorer la qualité des emplois de façon à ce que les compétences correspondent aux besoins du marché du travail; engage la Commission et les États membres à œuvrer également à la résolution des problèmes connexes liés aux emplois à temps partiel et temporaires non désirés, aux contrats précaire ...[+++]


(b) che la retribuzione corrisposta per un lavoro pagato a tempo sia uguale per uno stesso posto di lavoro.

(b) que la rémunération accordée pour un travail payé au temps soit la même pour un même poste de travail.


b) che la retribuzione corrisposta per un lavoro pagato a tempo sia uguale per uno stesso posto di lavoro.

b) que la rémunération accordée pour un travail payé au temps soit la même pour un même poste de travail.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
b) che la retribuzione corrisposta per un lavoro pagato a tempo sia uguale per uno stesso posto di lavoro.

b) que la rémunération accordée pour un travail payé au temps soit la même pour un même poste de travail.


31. invita il Consiglio europeo di primavera a stabilire come obiettivo che metà della percentuale dei lavoratori dipendenti UE con contratti a tempo determinato disponga di un contratto permanente entro il 2010 e a creare uno speciale regime di incentivi per promuovere la stabilità del lavoro, integrato dal bilancio UE; invita l'UE e gli Stati membri a mettere a punto misure, attraverso politiche del mercato del lavoro, che crein ...[+++]

31. demande au Conseil européen de printemps de se fixer pour objectif que la moitié des personnes travaillant dans l'Union européenne dans les liens d'un contrat à durée déterminée obtiennent un contrat de travail à durée indéterminée d'ici à 2010 et d'instituer un régime spécial d'incitations afin de favoriser la stabilité de l'emploi, avec l'aide du budget de l'Union européenne; demande à l'Union européenne et aux États membres de prendre des mesures, dans le cadre des politiques du marché du travail, en vue de donner des possibilités d'emploi à temps plein aux personnes qui travaillent à temps partiel à leur corps défendant; demand ...[+++]


(14 bis) Come sottolineato dalle parti sociali a livello europeo nelle direttive sul lavoro parziale e sul lavoro a tempo determinato nonché nella dichiarazione congiunta delle parti sociali settoriali, Euro-CIETT e Uni-Europa, il contratto di lavoro diretto a tempo indeterminato è e continuerà ad essere la forma generale di rapporto di lavoro tra datore di lavoro e lavoratore.

(14 bis) comme les partenaires sociaux au niveau européen l'ont souligné dans le contexte des directives sur le travail à temps partiel et le travail à durée déterminée, ainsi que dans la déclaration commune des partenaires sociaux du secteur, à savoir Euro-CIETT et Uni-Europa, les contrats d'emploi direct de durée indéterminée sont et resteront la forme générale de relations de travail entre employeurs et travailleurs;


L'attrattiva generale di un impiego dipende da tutta una serie di fattori, tra cui condizioni salariali e di lavoro soddisfacenti; la salute e la sicurezza sul posto di lavoro (spetta alle autorità e ai datori di lavoro valutare e controllare i fattori di rischio connessi con la presenza di una manodopera sempre più anziana), l'equilibrio tra flessibilità e sicurezza delle condizioni contrattuali (percentuali elevate di lavoro volontario a tempo parziale ...[+++]

L'attrait général d'un emploi relève d'un certain nombre d'aspects: rémunération et conditions de travail satisfaisantes; santé et sécurité au travail: (les autorités et les employeurs doivent évaluer et contrôler les facteurs de risque en relation avec une main-d'oeuvre vieillissante); équilibre entre la souplesse et la sécurité des relations de travail (un taux élevé de travail volontaire à temps partiel s'accompagne d'un taux de participation plus élevé des femmes et des travailleurs âgés; inversement, le travail involontaire à temps partiel et les contrats à durée déterminée s'accompagnent de taux plus élevés de transition soit ve ...[+++]


[6] L'occupazione equivalente a tempo pieno (ETP), che corrisponde al numero di posti di lavoro equivalenti a tempo pieno, è definita quale il totale delle ore lavorate diviso per il numero medio annuo di ore lavorate in posti di lavoro a tempo pieno in ciascuno Stato membro.

[6] L'emploi équivalent plein temps (EPT), qui est égal au nombre d'emplois équivalents plein temps, est défini comme le total des heures de travail effectuées divisé par le nombre annuel moyen d'heures de travail que représente un emploi à plein temps dans chaque État membre.


b) che la retribuzione corrisposta per un lavoro pagato a tempo sia uguale per un posto di lavoro uguale.

b)que la rémunération accordée pour un travail payé au temps soit la même pour un même poste de travail.


w